2016年4月9日 星期六

「休む(やすむ)」「休憩する(きゅうけいする)」

[ 老師沒教的日文文法 ] 文法問答專欄

早上提出文法問題,經大家討論後,晚上公佈參考答案。

Q: 「休む(やすむ)」「休憩する(きゅうけいする)」

中文都翻譯成"休息",那麼有什麼地方不一樣呢?

例:

少し休みましょう? 少し休憩しましょう?

該如何區別使用方法呢?

出處:音速語言學習

「休む(やすむ)」「休み(やすみ)」

通常指較長時間的休息、休假,或是例行性的休息時間(例如學校的課堂下課時間)。

例:

夏休み。春休み。
昼休み。
小学校の休み時間。

「休憩する(きゅうけいする)」

指較短時間、暫時性的休息,和「休み(やすみ)」不同,
時間上較不固定。

例:

仕事の休憩時間。

如果是學校的課堂休息下課時間,一般使用「休み時間」
如果是在公司或工作場合的休息時間,一般使用「休憩時間」

因此,

少し休みましょう。

感覺休息時間較長,同時是原先時間表上就預定好的休息時間
(例如上午上完課,休息一小時去吃午餐)

少し休憩しましょう?

感覺休息時間較短,同時感覺起來有臨時決定的感覺。
(例如看大家都累了,就決定暫時休息十分鐘。)

沒有留言:

張貼留言