2016年4月24日 星期日

日文再見的說法

2014.8/31

[さようなら、御機嫌よう等N種日文再見的說法]

☆ さようなら(さよなら)-- 似乎有些老師會教說只能用在以後在也不會見面的時候,但是其實沒有那一回事。「さようなら」這個字為「左様ならば(さようならば)」最後的一音被去掉變化而來。「左様」是「そう」,「左様ならば」類似於說再見的方式之一「じゃあ、そういうことで」,就是「那麼,就那樣了(byebye)」的意思。

☆ 御機嫌よう(ごきげんよう)-- 這個用法會在許多所謂的「お嬢様学校(公主學校)」聽到,小編就認識一家在東京的高中全校都是用這個說法。「ご機嫌」是某人的心情‧健康等狀態的意思,「よう」則是「よい」變化過去。用法跟夏威夷的ALOHA一樣,可以用在見面時或是離開時的招呼語。雖然因為動畫的關係會聽到是女生在用,但其實男女不拘。可以跟「さようなら」併用,「さようなら、御機嫌よう」。這是個很「上品」的說法。

☆ さらば -- 「左様ならば」→ 「左あらば」→「さらば」。

☆ あばよ -- 聽說是「按配(あんばい)よう」的略,跟「御機嫌よう」所代表的意思差不多,但是只用在說再見的時候。

☆ じゃあね -- 說明這個字可以順便說明其他一堆的說法,
大致上就是最簡略進化(?)後的結果:

それではまた会いましょう (那麼就這樣我們下次見面)

それではまた (那麼就下次)

それじゃまた (那就下次)

それじゃあまた (那~就下次)

じゃあ (那就醬)

じゃあね(那就醬捏w)

越上面越正式,越下面越口語。

☆ また あした -- 明天見的意思。可以在「あした」代替加入任何時間點表示那個時候再碰面。

☆ バイバイ -- 英文的BYEBYE。

以上。

Edit by 日新外語

沒有留言:

張貼留言