2016年4月29日 星期五

ゆとりですがなにか 第1話

2016.4/30

『ゆとりですがなにか』第1話

山岸:それって強制っすか?你說的那個是強制的嗎?
坂間:え?什麼?
山岸:飲み会。強制参加っすか?喝酒的聚會,是強制參加的嗎?
坂間:強制…ではないけど。也不算是...強制啦。
山岸:じゃ、不参加で。那我就不參加了。
坂間:理由聞いてもいい?可以問一下你的理由嗎?
山岸:ダルいんすよね。感覺很沒力耶。
坂間:体が?你是說身體嗎?
山岸:は?蛤?
坂間:聞かれるからさ。山岸どうしたって。ダルいのは体?因為他們會問我說山岸怎麼沒來啊。你說沒力是指身體嗎?   
山岸:じゃまぁ、そういうことで。喔,好吧,那就算是身體吧。

http://ameblo.jp/pikataa3/entry-12150110062.html

出處:王秋陽老師的日語教室

第1話
会社辞めまぁす

坂間) えっ? ゆとりなんすか?

麻生) 1987年生まれの、29歳?
坂間) はい。
麻生) うん。…が、一般的にゆとり
第一世代と呼ばれてますね。
坂間) 妹の世代だとてっきり思ってました。
麻生) う~ん。2003年、高校入学組から、
学習指導要領の改訂が実施されま
した。高校は? 公立?

坂間) ですね。

麻生) 週休2日?

坂間) ですね。

麻生) ゆとり…ですね。

言われたことありませんか?

坂間) ありますね。

(回想)
坂間) 一応Gマップのリンク張って
送ったんですけど。
早川) それでも初めて伺う時は念のため
駅で待ち合わせして10分前に着く
ように行くんだよ。ったく!
坂間) あっ。
早川) 痛い! これだからゆとりは!

坂間) 年より若く見えるっていう意味かなと
思って、いい気になってました。
麻生) 初回なんで、お話し中メモを取らせて
いただきますね。で、その…何でしたっ
け? 入社2年目の…。
坂間) 山岸君!
でもな、自分もゆとりだとすると、
話違ってきちゃうんだよな。

(回想)
山岸) 道分かんなくて
駅からタクっちゃいました。
坂間) Gマップで地図送ったよね?

山岸) 忙しくてメールチェックしてないんすよね。

次から、LINEでお願いします。あ~どうも
どうも。すいません、お待たせしちゃって。

すいません、野上さん。彼がその、新しい
担当の…。
山岸) 山岸です。先に言っておきますが、
褒められて、伸びるタイプなんで。
ヘッヘヘヘ。
野上) ああ、そう。

山岸) ホントは、マーケティング志望だったん
すけど。まぁ、営業で、現場の、空気を
感じることも、将来的には、悪くねえって。

坂間) あれこそゆとりだと思ってたんですけど。
私もですか?
麻生) いやね、同行者が遅刻した場合、
先に行って事情説明しないと。
坂間) あ~確かに。どっちが遅刻したか 
分かんない感じでした。
麻生) あ~ごめんなさい。これじゃあれだね。
説教くさい、上司と同じだね。
坂間) あ~いえいえ。
上司は説教すらしてくれませんし。
麻生) そうなの?
坂間) 飲みの誘い断ったのが
よくなかったんですかね?
麻生) え? 何で断ったの?
坂間) 行くと説教されるからですね。
麻生) ん?
坂間) あ、でも、山岸君はもっとすごいですよ。

(回想)
山岸) それって強制っすか?
坂間) え?
山岸) 飲み会。強制参加っすか?
坂間) 強制…ではないけど。
山岸) じゃ、不参加で。
坂間) 理由聞いてもいい?
山岸) ダルいんすよね。
坂間) 体が?
山岸) は?
坂間) 聞かれるからさ。山岸どうしたって。
ダルいのは体?
山岸) じゃまぁ、そういうことで。
(携帯の着信音)
電・山岸) はい、もしもし。
褒められて伸びる山岸です。

坂間) そのまま伝えますよね。そうすると、
例のワードが出るわけですよ。

(回想)
早川) これだからゆとりは!

**********

山路) もしかして…。ゆとりですか?
坂間) ゆとりですが…何か?

**********

坂間) 私が失敗しても若い子ばかり
叱るんです。私のミスなのに。
山路) いや、あなたが、
本社からの出向だから。
坂間) はなから期待されてない、必要とされ
てない、数に含まれてないからです。
だからナメ…。
叱られた経験のない人間が、
部下を叱れるわけがないんです。

**********

坂間) 昔っからです。勉強もスポーツも最初
からそこそこできるから、先生はできな
い子にかかりっきりで。親も、兄貴や妹
と比べたらあんたは楽だって。
山路) あ~ちょっと危ない危ない! 
大丈夫っすか?
坂間) あのね…。
山路) はいはいはい。
坂間) 今ね、さりげなくね、
自己紹介してますね。
山路) アハハハ…。
まぁ、でも、世代的にあれですよね?
中3から週休2日になって、
5段階評価や順位付け…。
坂間) ゆとりです!
山路) 私もです。全然自覚ないですけど。

坂間) 私もです。土日は塾行ってましたし。

山路) うん! 行ってた。でも塾では普通に
順位張り出されてたし。お前らは文科
省が生んだ欠陥商品だとか言われて。

坂間) うわっ…。
山路) うわ~大丈夫ですか?

坂間) 何とか大学入って、
就職は楽勝だと思ってたら…。
山路) リーマンショック。
坂間) リーマンショック! 
いきなり氷河期! 何なんすか!
山路) おいおいおい…。
坂間) ゆとり感じたこと一度もねえわ!

**********

山路) じゃあじゃあ一軒だけもう一杯、
付き合いますから。
道上) …からの一杯からのおっぱい
じゃないですか、今の気分。おっぱいか
おっぱいじゃないかと言ったら!
山路) おっぱいじゃねえよ。
道上) と言いつつ
あながちおっぱいじゃないですか。
ほぼほぼおっぱいじゃないっすか。
坂間) おっぱいかもしんねえ!
道上) 1時間飲み放題もみ放題、8,000円。
坂間) 行こう、山路さん。
ゆとり世代のおっぱい拝みに行こう!

**********

茜) 私が昇格したとか、君が飛ばされたとか、
そういうのでぐらつく今の関係が嫌なの。
ごめん。ごめん。まーちんのこと好きだから。
だから仕事にも恋愛にも没頭できないのが
嫌なの。
坂間) だったら…。
茜) え、何?
坂間) え?
茜) ちょっと待って。今何言おうとしてるか
分かっちゃったんですけど。
坂間) 俺が?
茜) もしそれだったらすげ~嫌だ。
坂間) いや、大丈夫。たぶんそれではない。
結婚しよう。
茜) それだよ。
坂間) えっ、ウソ!
茜) 何で今? このタイミング?
分っかっんないわ。分っかんない。
あっ、あれか。どっちみち今日は傷ついて
るから、ヤケクソで申し込んで断られても、
どっちがどっちの傷か分かんないってか?
坂間) いや…いや、あの、そんなんじゃない
けど。まぁ、確かに、今日は疲れてて。
茜) 疲れで結婚申し込まれても、うれしくない。
坂間) はい。

**********

山岸) あえて顔を合わせない強みってのも、
あると思うんです。逆に頻繁に通って、
媚びまくって、ノルマこなしてる感出ま
くりの奴とか。痛々しいっつうか、好感
度下げてますよね。フフフ…。
坂間) でも、向こうは君の名前も
覚えてなかったよ。
山岸) おい、マジかよ。
毎日営業メール入れてんだけどなぁ。
坂間) 一斉メールでしょ。
山岸) 一通一通打ってたら自分の時間なん
かないっすよ! 勘弁してくださいよ。

坂間) でも、それじゃあ、他社に勝てないし。
山岸) つうか、自分、泥仕事したくないんで。
坂間) えっ、ん? 泥? えっ、何?
山岸) 用もないのに得意先回りなんて、泥仕
事でしょ。フフフ…。自社製品に絶対的
自信があるなら媚びる必要ないし。古参
のご機嫌伺う時間あったら、もう飛び込
みで? ガンガンご新規開拓して行った
方がよくないですか?
坂間) うん、うん。確かにそうかもしれない。
でもね…。
山岸) つうか先輩何しに行ったんすか?
坂間) えっ?
山岸) 自分のこと気にかけてくれたんなら、
それはそれでサンキューっすけど。何か、
内偵されてるみたいで、気ぃ悪いっす。
坂間) 内偵って…。

**********

坂間) 出た出た出た出た。
説教中にフェイスブック更新してる。
麻生) えっ。
坂間) はぁ~。
麻生) 「優しい先輩から、有り難い言葉を頂く。
目からウロコで感謝しかない。
そんなランチタイム@原宿」。

**********

野上) 何泣いてんの?
山岸) すいません…俺のせいで。
俺の…!
野上) 土下座とかやめてね。意味ないし。
床汚れるし。衛生面で問題あるから。
あの、どうしてもするなら、これ、して。
山岸) すいませんでした~!
坂間) いや、お前の言う通り。電話で手配して
ればギリギリ間に合ったかもしれない。
野上) 何言ってんの。来てくれてうれしいよ。

こういう工場で、 こういう人達がこうやっ
て弁当作って、一人暮らしのお年寄りと
か、介護施設とか、託児所に納品してい
ます…ってのは、見ないと分かんないし。

自分の犯した、ミスの重大さも、電話と
メールじゃ分かんないもんね。
山岸君、これからは時々、顔見せてよ。

**********

山岸) 先輩。
坂間) ん?
山岸) 今日は、ありがとうございました。

自分、会社入ってまだ2年目なんです
けど、何か…初めてちゃんと叱っても
らえたような気がします。
坂間) これだから、ゆとりは。

**********

後輩) おっぱいいかがですか?
道上) もっと腹から声出せ。
おっぱいいかがですか~~!
後輩) おっぱいいかがですか…。
道上) カッコつけててもおっぱい。
バカみてぇに叫ぼうとおっぱい。
俺達が扱ってるおっぱいは、
どっちのおっぱいだよ?
後輩) カッコいいおっぱいっす。
道上) あぁ?
後輩) バカみてぇなおっぱいっす。
道上) だろ? じゃあバカになれよ。
後輩) つうか自分、こう見えて、
フェミニストなんすよ。
道上) はい?
後輩) そもそも公衆の面前で、おっぱいおっ
ぱい叫ぶのってどうなの?ってっていう
のがあり。すごい小さくて悩んどる人も
おれば、もうどらデカくて悩んどる人も 
おるし。
道上) 悩んでる奴は高円寺なんか来ねえ
んだよ。バカ! これだからゆとりは。

**********

(山岸のライン)

「会社 辞めま~す」

「あざ~した」

「マジマジ」
「死ぬ」

「あんな上司と働いてたらマジ死ぬわ」

**********

兩個日文文法的問題

2016.4/29

<兩個日文文法的問題>

1.
Q:請問以下兩句話,為什麼ㄧ個助詞用「に」、ㄧ個用「を」?
喫茶店に入ります。
喫茶店を出ます。

A:
喫茶店に入ります。→進入咖啡廳。進入當然有「到達點」,所以助詞要用「に」。
喫茶店を出ます。→離開咖啡廳。離開時當然會有離開的場所空間,所以助詞要用「を」。

請記得,當句子當中出現移動動詞時,「に」是表示移動的到達點、歸著點,而「を」則是離開的場所空間。

最好多記幾個短句加強印象,自然就會熟能生巧啦。

部屋に入ります。→進入房間。
教室に入ります。→進入教室。
郵便局に入ります。→進入郵局。
図書館に入ります。→進入圖書館。

部屋を出ます。→離開房間。
教室を出ます。→離開教室。
郵便局を出ます。→離開郵局。
図書館を出ます。→離開圖書館。

2.
Q:我還是不太懂「てある」要怎麼用?
為什麼下面兩個句子一個錯、一個對?
部屋に窓が開けてある。(×)
部屋の窓が開けてある。(○)
不是一樣都是房間內的設置物嗎?

A:先來看看以下這些句子吧。

部屋に花が飾ってあります。房間裡裝飾著有花。
部屋に絵が掛けてあります。房間裡掛著有畫。
部屋にテーブルが置いてあります。房間裡擺著有桌子。

以上這三個句子有什麼共通點?房間裡本來沒有這些東西,是後來有人去把它們擺放在房間的。因此這三個句子可以使用「部屋に」來表示它經過人為擺放後存在於房間裡的一個狀態。

而以下這些句子則跟上面的句子不同。

窓が開けてあります。窗戶是開著的。
エアコンがつけてあります。空調是開著的。
テーブルが拭いてあります。桌子是擦乾淨的。

以上這些東西本來就在房間裡,是屬於房間的一部分。不管窗戶開不開、空調開不開、桌子有沒有擦乾淨,它們本來就是在房間裡,不會因為開窗、開空調或擦桌子等這些動作的完成而使得原本不在房間的東西存在於房間裡。這也就是為什麼這些句子不能使用「部屋に」而必須使用「部屋の」來表示的原因了。

部屋の窓が開けてあります。房間的窗戶是開著的。
部屋のエアコンがつけてあります。房間的空調是開著的。
部屋のテーブルが拭いてあります。房間的桌子是擦乾淨的。

出處:王秋陽老師的日語教室


圖片來源:高宏凱

2016年4月27日 星期三

一杯

2016.4/28

[單字] 關於「一杯」 #單字

大家都知道,「一杯」是助數詞(數量詞),例如:「一杯の水」「ビールを一杯ください」。這裡要介紹的是關於「一杯」的特殊用法。

一杯一杯(いっぱいいっぱい):太多了、太撐了。不是一杯接著一杯灌酒喔~~

今日はこれで一杯一杯だ。
食べた食べた〜腹一杯だ(はらいっぱい)〜〜
食べた食べた〜お腹(おなか)一杯だ〜〜

胸一杯(むねいっぱい):形容情緒、感動充滿心中。中文是「心中」,日文是全部的胸腔都充滿著這樣的情緒。

「胸一杯になる」:情緒充滿心中。所以[在心裡(胸中),情緒會[充滿(なる)]。
お葬式では、泣きたい気持ちで胸一杯だった。
この映画を見て、感動で胸一杯になりました。

精一杯(せいいっぱい):硬撐著。整個精神只能撐到這個程度的意思,比喻已經快掛了的感覺。

「するのが精一杯」:做事情很硬撐。所以[做事情(する),很硬撐(精一杯)]
風邪で授業に出るのがやっと精一杯だった。
あの娘(こ)にふられて笑っていることで精一杯だ。

出處:いくえ先生の日本語教室

請假的日語表現

2016.4/27

請假的日語表現

出處:橘日本語

「助詞」大補帖

2016.4/27

[「助詞」大補帖]
講到「助詞」真的是學日語的大關卡,在說明「助詞」的種類前,有幾點必須要留意:

《關於助詞》

1.助詞是附屬語,也就是依附在其他品詞下。沒有獨立使用的助詞。

2.助詞是建立品詞間的關係,它是配角而不是主角。口語會話中,只要不是涉及兩人間的授受關係或引發溝通困難的情形下,通常可以省略。

例1:もうお昼だから、何「(を)」食べる?
都中午了,要吃什麼呢?
例2:今晩、あなた電話する。(×)
→打電話是兩個人間的行為,一個打一個接,到底是你打給我(あなたは)?還是我打給你(あなたに)?一旦省略就無法知道意思。

3.助詞的學習,不可以用翻譯的方式學。而是要看前後品詞的關係,來決定使用哪個助詞。
以下的三個例子在中文都表示「在」的意思,卻要根據動詞的屬性來決定使用的助詞。

例3:学校「で」勉強する。在學校讀書。→で+動態動詞
例4:学校「に」ある。在學校有。→に+静態動詞(状態動詞)
例5:学校「を」歩く。在學校走路。→を+移動動詞


《助詞的種類》

助詞主要可以分為四類,教學時通常不會特別區分它們的不同,統稱為「助詞」。

1.格助詞:表示名詞與動詞、形容詞間的關係。有「が、を、に、と、で、へ、から、より、まで」等。

例6:ケーキ「を」食べますか。要吃蛋糕嗎?
→「を」表示動作的「吃」與目的語「蛋糕」間的關係。而目的語表示要處理(吃)的對象。
例7:今、林先生「に」電話します。
→「に」表示要打電話的對象是林同學。
例8:ここ「から」駅「まで」どのくらいかかりますか。從這到車站要多久呢?
→「から」表示起點(這裡),「まで」表示終點(車站)。

2.副助詞:描述主題、敘事,表示添加各種意義。有「は、って、も、や、こそ、さえ、でも、だけ、など、ずつ」等。

例9:私「は」学校に行きます。我要去學校。
→「は」表示說明後面要去學校的事實。
例10:お母さんによろしく「って」お伝えください。請幫我問候您母親。
→「って」為「と」更輕鬆口語的說法,表示引用的意思。
例11:コーヒー「など」飲みませんか。要不要喝杯咖啡之類的?
→「など」表示舉例不限定的意思,不一定是喝咖啡,其他的也可以。

3.接續助詞:表示句與句的關係,將句子連接起來。有「ては、たり、ので、のに、ば、ながら」等。

例12:風邪を引いた「ので」、休ませていただけませんか。因為感冒了,可以讓我請假嗎?
→「ので」表示說明前後句的因果關係。前句是感冒的原因,後句是想請假的需求。
例13:ここはパソコン教室ですから、食事し「ては」いけませんよ。這裡是電腦教室,所以不可以吃東西喔!
→「ては」其實就是「て+は」來的,表示強調做吃這件事情(是不允許的)。
例14:テープを聞き「ながら」、日本語を勉強しています。邊聽錄音帶,邊讀日語。
→「ながら」表示前後動作的同時進行。

※「接續助詞」與「接續詞」常容易被搞混,接續詞雖然也是把兩句串起來,卻不能表示兩句間的關係。

比如:
今日は映画を見ました。「それから」、買い物をしました。
今天看了電影,然後再去買東西。
→看完電影,不一定要是去買東西。可以是做別的事情。

4.終助詞:表示各種語氣,用於表達說話者的情感。有「か、ね、な(なあ)、さ、かしら、もの(もん)」等。

例15:田中さんは日本人です「か」。田中小姐是日本人嗎?
→「か」表示疑問。
例16:今日は寒いです「ね」。今天好冷喔。
→「ね」表示感情的紓發。
例17:宿題は難しいから、できない「もの(もん)」。功課那麼難,我不會阿!
→「もの(もん)」表示反駁或訴苦。

出處:郭獻尹老師的日語教室

2016年4月26日 星期二

關於門牌號碼

2016.4/23

[留學回憶] 關於門牌號碼

第一年回來教書碰到教材,「408のサントスです。」,第一次聽到的時候就被它嚇到,它的發音是「よん ゼロ  はち」。
但是いくえ先生住在日本的時候,我住處門牌是「403」,我聽房東在發音,都是「よん まる さん」,我後來聽別的日本人發音,中間的「0」都是發音成「まる」,而非ゼロ。

有陣子我以為是關西人比較會這樣發音,有次我去東京住宿的時候,櫃檯人員也是發音「807」,「はち まる なな」,才讓我發現,日本人都是這樣發音的。

附上一個日文討論網址。另外,四位數字的房號則發音成「1204」「いち に ゼロ よん」。

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1940198.html

出處:いくえ先生の日本語教室

マグニチュードと震度の違いは

2016.4/14

[讀解] マグニチュードと震度の違いは??

今晚熊本發生M7的大地震,願當地平安
請問,M7的M,是マグニチュード,還是震度?
附圖是日本人對於マグニチュード與震度的解釋,可以理解多少呢?

出處:いくえ先生の日本語教室

ちょっと

2016.4/27

[読解] いろいろな「ちょっと」

言語というものは、その言語の背後にある文化によって、その意味が現れます。
日本人は集団主義で、他人思いと言われています。
これは漢民族が中心の台湾文化とは一番異なるところです。
そのいい事例として「ちょっと」があります。

(例1)
A:来週の土曜日、一緒にコンサートに行きませんか。
B:来週の土曜日はちょっと....

例1では、AがBを来週の土曜日にコンサートに誘っています。
Bは行きたくないので、「(来週の土曜日は)ちょっと...」と答えました。
この中で、「ちょっと」の意味は、「来週の土曜日、私はコンサートに行けません。理由は聞かないでください。」の意味です。
この「行けません」は、「行きません」「行かれません」「行きたくありません」との可能性があります。でも、そのことは聞いてはいけません。聞かれたら困ります。それがこの「ちょっと」の意味です。

(例2)
1.新作のお菓子をちょっと食べてみた。
2.借りた本はまだちょっとだけしか読んでいない。

この「ちょっと」の意味は「少し」「稍微(中文)」の意味です。

(例3)
1.ちょっと田中さんに電話してきます。
2.ちょっと郵便局まで郵便を出してきます。
3.ちょっと用事があるので、これで失礼します。

ここの「ちょっと」は「クッション言葉」の意味があります。
「クッション言葉」とは、「クッション(抱枕、靠枕)」、なので、「クッション言葉」とは言葉と言葉の間を和らげるものです。とくに敬語ではよく使われます。
ここの「ちょっと」はいわゆる「クッション言葉」なので、特に意味はありません。
「發語詞(中文)」の概念と言ってもいいでしょう。
もちろん「稍微(中文)」の意味を持っているので、「ちょっとするだけ」「あまり正式にする仕事ではない」「軽い用事」の感覚です。

(例4)
1.この手紙の文章はちょっと固すぎませんか。
2.彼が病気で休まれてちょっと大変。
3.この問題は君にはちょっと難しすぎるのかな。

これも「少し」「稍微(中文)」の意味ですけど、使い方のフレームは相手に対して「少し....ではないか」と言うことで、言葉を和らげます。
例文の通りちょっと反面の意味に使います。
でも、
直接否定すると失礼なので「ちょっと」を使用します。


出處:いくえ先生の日本語教室

2016年4月24日 星期日

如何在漢字上標註假名

2016.4/25

「如何在漢字上標註假名」

剛剛想到「新文化日本語(大新出局出版)」的標題上「に-ほん-ご(日本語)」的「ほ」竟是標在「日本」的中間,而非在「本」的上方,請見我寫的「日本」。

查過日本的字典確實如此。

以下有幾個初級詞彙,甚至是老師及教材也會標錯的,需要特別留意。

1.打字或書寫時,採「逐字」方式,基本上一音節對應一漢字。「-」表示分界的意思,非「長音符號」。
例如:こ-とし(今年)、と-けい(時計)、に-ほん(二本)。

2.打字或書寫時,採「逐詞」方式,第二音節寫在兩漢字間。
例如:いなか(田舎)、にほん(日本)、あずき(小豆)、あした(明日)。

出處:郭獻尹老師的日語

まとめる、片付ける、しまう

2015.9/2

[三兄弟系列 -- まとめる、片付ける、しまう ]

當大家日文讀到某個程度的時候,可以在某個課本的單子上面看到上述的「まとめる、片付ける、しまう」這三個動詞,不但出現在同一課,連翻譯都一模一樣。雖然翻譯是一樣而且的確是有些地方是可以互相通用,但是在意思的本質上還是不盡相同的。

----------------------------------------------
まとめる(纏める)-- 將散落的人事物集中一處。將想法一致化。

かたづける(片付ける)-- 將人事物收入適當的場所,將雜亂無章的事物整理成井井有條。處理事物。

しまう(仕舞う)-- 將人事物收入/放入某處。
----------------------------------------------

例文1:將資料整理好後提出。

○資料をまとめて出してください。
×資料を片付けて出してください。
×資料をしまって出してください。

例文2:將垃圾整理好 拿出去。
○ゴミをまとめて、出してください。
○ゴミを片付けて、出してください。
×ゴミをしまって、出してください。

例文3:考試要開始了,請將書本整理好。
×テストが始まるので、教科書をまとめてください。
○テストが始まるので、教科書を片付けてください。
○テストが始まるので、教科書をしまってください。

例文4:整理成一個
○ひとつにまとめる。
×ひとつに片付ける。
×ひとつにしまう。

例文5:把房間整理好!
×部屋をまとめなさい!
○部屋をかたづけなさい!
×部屋をしまいなさい!


出處:日新外語中心

と、たら、ば、なら差異

2013.10/25

[日文助詞 -- と、たら、ば、なら差異]

「と」
1. 後接自然現象,必然的結果,可預想的結果。絕對不接任何的動作。(ば其實也可以)

冬になると 寒くなります。
無理すると 体を壊しますよ。
練習しないと 上手になれません。

2. 意外的結果 (たら也OK)

教室に入ると 母がいました。
フェイスブックを開くと 怖い写真が目に入った。
本人と会うと 全然写真と似ていませんでした。

3. 習慣動作/反覆動作 (たら也OK)

お酒を飲むと、いつも眠くなります。
家に帰ると パソコンをつけます。

4. 催促‧督促某動作

もう9時だ。そろそろ出かけないと(いけない)。
勉強しないと、テストがやばい。

--------------------------------

我想吃牛「ば」麵

1. 如果....就....。
**基本上後面不接意志、希望、命令、依頼等表現。(たら也OK)

台風来れば 家で休みます。
勉強すれば 点数が上がります。

**但是如果前一句是表現狀態(あれば、いれば),動詞否定型(~なければ),形容詞(美味しければ)的話,就可以用接意志、希望、命令、依頼等表現。

芭樂例子:

分からないことがあれば、聞いてください。

2. 表示可惜,殘念等意思的時候,可以接過去式的動詞。(たら也OK)
**叮叮叮! 忽然想起2011年10月某動畫有這一句,但是是用「たら」

あの時、あそこでアイツの手をとっていたら、どうなっていたんだろう。(原文)
あの時、あそこでアイツの手をとっていれば、どうなっていたんだろう。(肉版)

--------------------------------

「たら」

1. 如果....就會....。(ば也OK)
因為可以直接互用,就不打例子了。

2. 發現(と也OK)

スーパーに行ったら、氷結の魔女がいた。
弁当をよく見たら、半額シールが貼ってあった。

3. 結果(と也OK)
雨に降られたら、風邪を引いた。
キックを受けたら、失神してしまった。
試験を受けたら、受かった!

4. 如果...一定要....**這個就只有「たら」可以用喔。

家に着いたら、連絡ください。
彼を見かけたら、教えてください。

--------------------------------

「なら」
這個其實跟其他三個差異性還蠻大的,
中文經常說「這樣的話」。

1.  依照傳聞,狀態或樣子等,來敘說意志、希望、命令、依頼、助言、意見等。
(基本上也可以用たら但是因為有些時後是不能用的,所以建議一開始時用なら就好)

日本語をもっとうまくなりたいなら、日本に行ったほうが早い。
彼なら、今はゲームセンターにいるんじゃない。

--------------------------------

「ば」「たら」「と」共通

1. 表示遺憾

学生時代、もっと勉強すればよかったのに・・
あの時、あそこでアイツの手をとっていたら、どうなっていたんだろう。

Photo by 鈴電

出處:日新外語中心

出ない順(でないじゅん)

2016.4/21

[日本的書籍介紹 : 考試不會考的英文單字]

這幾天小編在網路上看到這本有趣的書「出ない順 試験に出ない英単語」(依照不出的順序 考試不考的英文單字),還蠻好笑的,所以找了其中一篇跟大家分享,順便學一下日文。

***************************************************
モビルスーツ(機動戰士)

「課長、どうかされました?」
課長,怎麼了嗎?

「ボブ、きみのモビルスーツ後ろ前だよ」
鲍勃,你的機動兵器前後穿相反了。

「おっと」
哎呀!

***************************************************
出ない順(でないじゅん):依照不出的順序。KUSO許多日本考試用的教科書名稱「出る順(でるじゅん)」。

英単語(えいたんご):英文單字。

モビルスーツ:機動戰士,機動兵器,簡稱MS。
「スーツ」是日本人上班族每天穿的西裝的意思。

どうか:表現無法判斷,迷惘的心情

されましたか:「する」的尊敬語,被動變法。敬語的方式之一就是將動詞變成「被動詞」。

きみ:君(きみ),第二人稱,用於同輩或同輩以下的人。

後ろ前(うしろまえ):前後穿相反。順便值得一提的是,左右穿相反是「左右(ひだりみぎ)」。

***************************************************

Photo from
出ない順 試験に出ない英単語
http://goo.gl/TW6fMi

出處:日新外語中心

日文漢字訓讀的背法

2016.4/19

[日文漢字訓讀的背法 -- 分解/組合 Part 2]

Part 1 請點這裡:
https://goo.gl/kSRx7e

跟上一篇一樣全部都是兩個以上的意思組合成一個漢字的單字。

請注意一下下圖的一些事項:

1. 慈しむ的分解方式完全是小編自己幻想的方式。一個呆在家裡(居着く)然後放鬆的心情深透(染む)到底的FU。

2. おおとり其實也可以寫成「鵬」「鴻」,反正都是很大一隻鳥的意思。

3. 理(ことわり),我是想成把事情(こと)剖開(わり)來看,所以可以看到裡面的真實樣貌。断る(ことわる)則是把事情斷掉,想成拒絕的意思。

4. 慰める(なぐさめる)也是小編隨意幻想的、凪ぐ(なぐ)風平浪靜,冷める(さめる)冷卻下來,兩個加在一起就是安慰。

5. 圖中許多單字的分解方式,完全是小編自己掰來幫助記憶的,所以要是有老師發現的跟該單字的語源有差異的話,還請見諒w

出處:日新外語中心

各式各樣的運動傷害

2016.4/18

[各式各樣的運動傷害 的 日文]

出處:日新外語中心

2015.12/29

[日文助詞 - や]

「や」這個字其實最常用的就是「或~等等」的意思,其他的其實還好。


出處:日新外語中心

跨越性別的高牆

2015.12/28

[跨越性別的高牆]

昨日のおもひで 昨天的回憶

わい「最近さあ・・・男女物がマイブームっていうかさぁ・・・百合とかBLばっか摂取してたせいで男女が自分の中でセクシャルマイノリティにみえててさぁ・・・」

我「最近,不知道為什麼喜歡上男女戀愛的東西...可能是因為一直都在攝取百合要不就是BL,在自己心裡面男女戀愛看成性的少數派」

「えっ!?男と女が!?性別の壁を越えて!?」ってなっちゃうんだよね。

心裡想說「什麼!?男生和女生!?跨越性別的高牆!?」

あおいさん「病気だな」

AOI桑「你生病了」

********************************************
おもひで:回憶。現在為「おもいで」。

わい:我,第一人稱,也寫成Y。
わたし→わし→わい的三段變化(?)中的最後一段。(大誤

マイブーム:My Boom。和製英語,直譯是「我的流行」,意思是現在自己所喜愛的東西。

百合(ゆり):花名。你知道的www

BL(ビーエル):充滿腐味的世界www

ばっか:一直都~只~。

摂取(せっしゅ):攝取 XD

セクシャル:Sexual。性的。

マイノリティ:Minority。少數。反義詞マジョリティ,Majority。

~に見える:把~看成。
********************************************

Neta from アジイチ@1月から連載&29日ラ60a
@ajiichi_nomoto
https://twitter.com/ajiichi_nomoto

出處:日新外語中心

回應方式

2015.12/17

[日文的回應方式]

「遊ぼう」っていうと  
「遊ぼう」っていう。    
說 「一起玩吧」
回答 「一起玩吧」

「バカ」っていうと 
「バカ」っていう。
說 「笨蛋」
就回答 「笨蛋」

「ごめんね」っていうと 
「ごめんね」ってかえってくる   
說「對不起」
那麼就會回答 說「對不起」

その勢いで      
於是就照那個氣勢

「好き」っていうと                   
「ごめんなさい」っていう         
說「我喜歡你」
回答「對不起」

こだまでしょうか、           
いいえ、非リアの悲しい現実です。 
不是回音嗎?!?!
不,這是非現充的悲哀現實

Photo from ブチ丸@utautaitaii
https://twitter.com/utautaitaii

出處:日新外語中心

問題/質問/疑問

2015.12/14

[三兄弟系列 -- 問題/質問/疑問]

在課堂上經常會聽到學生想要問問題的時候會說:「先生、問題/疑問があります。」(老溼我有問題)或是「問題してもいいですか?」(老溼,可以問問題嗎?)。

非常了解這樣說的奇摩子,可惜是錯誤的用法。

今天就來看一下這三個字的意思:

----------------------------------------------
問題(もんだい)-- 考試等上面的題目。需要解決‧處理‧研究‧討論‧批判的課題或事件。麻煩的事情。關心的話題。想像成英文的 problem。

質問(しつもん)-- 針對不了解或是疑惑提出問題。英文的 Question。

疑問(ぎもん)-- 懷疑。令人懷疑的真實性‧正當性等。 相當於英文的 doubt。
----------------------------------------------

例文1:老師,我有疑問。

×先生、問題があります。
○先生、質問があります。(單純的提問)
○先生、疑問があります。(質疑老師的正確性)

例文2:休士頓,我們有麻煩了。
○ヒューストン、問題が発生した。
×ヒューストン、質問が発生した。
×ヒューストン、疑問が発生した。

例文3:回答問題/疑問
○問題に答える。(回答考試券‧人事物的問題點或問題)
○質問に答える。(回答問題)
○疑問に答える。(回答問題或是回答疑惑的點)

例文4:感到疑惑,不知道是真是假。
×問題に感じる。(覺得有問題點)
×質問に感じる。
○疑問に感じる。

----------------------------------------------

[三兄弟系列 -- まとめる、片付ける、しまう ]
https://goo.gl/Xh2XnA
[三兄弟系列 -- 準備/用意/支度]
https://goo.gl/9pllFx

Illustration from 初音未來 LINE 貼圖(必購貼圖w)
https://store.line.me/stickershop/product/683/zh-Hant

出處:日新外語中心