2016年4月8日 星期五

「魚(さかな、うお、ぎょ)」的讀法

[「魚(さかな、うお、ぎょ)」的讀法]

昨天上課提到「魚」的讀法,後來翻了一下字典中,列有「さかな、うお、ぎょ」三種讀音。以下把查找到的資料,與大家分享。

1.「ぎょ」只用在漢語的詞彙,表示魚的分類及種類。例如:「魚類(ぎょるい)」、「鮮魚(せんぎょ)」、「熱帯魚(ねったいぎょ)」、「人魚(にんぎょ)」。

2.「うお」是較早的說法,「さかな」則是後來的說法。而「さかな」原為「さか(酒)」及「な(肴)」結合而來,代表美酒與佳肴(也包含肉類、蔬果)。江戶時期後,東日本開始讀為「さかな」,後來影響到西日本,漸漸地「うお」就比較少用了。

3.即便「魚」的讀法多為「さかな」,但各地區仍有差異。店面的魚都讀為「さかな」,有的地方則是用淡水魚及鹹水魚來區分叫法。例如:
「魚屋」:うおや(西日本:京都)、さかなや(標準語)
http://www.weblio.jp/content/%E9%AD%9A%E5%B1%8B

4.關於「魚」相關的字,基本上「さかな」及「うお」是可以互換的。例如:魚市(うおいち、さかないち)。

參考資料
1.教育出版株式会社
https://www.kyoiku-shuppan.co.jp/view.rbz?nd=1644&ik=1&pnp=100&pnp=106&pnp=134&pnp=1644&cd=89
2.日本語、どうでしょう?
http://japanknowledge.com/articles/blognihongo/entry.html?entryid=265
3.国立国語研究所『日本言語地図』
https://www.ninjal.ac.jp/s_data/drep/laj_map/LAJ_216.pdf

出處:郭獻尹老師的日語教室

沒有留言:

張貼留言