2016年3月25日 星期五

1〜ようだ。 〜みたいだ。 〜らしい

1〜ようだ。
 普通体(ナ形容詞+な・名詞+の)+ようだ。
① 前接普通體表示「判斷」的語氣。主要用於「依據現場的狀況進行主觀推測」的情境。如例1所示,說話者會這樣表達是因為依據現場看到“電燈是關著的”狀況,而進行了“田中好像不在家”的推測
例1:(電気が消えています)。田中さんは家にいないようです。
 ② 「〜ようだ」亦可表示「比喻」的語氣。主要用於「主語實際上不是~,
     但卻讓人覺得好像是~」的情境。如例2所示,此文型是在說明“實際上是
     辦公室的這個場所,卻設計的宛如教室般”的語氣。另外,表示比喻的情境,
     一般也多與「まるで」這個詞連用。
   例2:この事務室は(まるで)教室のようです。

2〜みたいだ。
 普通体(ナ形容詞だ・名詞だ)+みたいだ。
 使用方式與「〜ようだ」無異,均可用於「判斷」和「比喻」的情境。如例
 3例4所示,此兩句句型可以互換使用。唯一的差別是使用的情境。相對於「
  〜ようだ」屬較為書面的用語,「〜みたいだ」則多用在口語的表達。
  例3:(電気が消えています)。田中さんは家にいないみたいです。
  例4:この事務室は(まるで)教室みたいです。

3〜らしい。
 普通体(ナ形容詞だ・名詞だ)+らしい。
① 表示「判斷」的用法與「〜みたいだ」「〜ようだ」相同,如例5所示,
三文型均可互換使用。均用於「依據現場的狀況進行主觀推測」的情境。
   例5:(電気が消えています)。田中さんは家にいないらしいです。
② 表示「傳聞」。說話者多用於「透過人、新聞、報紙、書籍等得到相關情報後 再進行傳達」的表達方式。如例6所示,說話者是透過“某情報源”的到該情報後,用於告知第三者“聽說田中下週要回國”的使用情境
例6:田中さんは来週帰国するらしいです。

出處:黃大頭美日語交流平台

沒有留言:

張貼留言