2016年3月28日 星期一

散る(ちる)/散らばる(ちらばる)/散らかる(ちらかる)

(相近字)
散る(ちる)/散らばる(ちらばる)/散らかる(ちらかる)
共通意:散開在空間中

(使用例)
〔散る〕
▽群衆が散る(群眾散去)
▽気が散る(分心)
▽花が散る(花謝)

〔散らばる〕
▽会員は全国に散らばっている(會員遍及全國)
▽かばんの中身は路上に散らばった。(包包內的物品散落一地<當下發生的事實>)
〔散らかる〕
▽部屋が散らかっている。(房間很亂)
▽ごみが床に散らかっている。(地上到處散落著垃圾)

(使用區別)
1. 〔散る〕可用於分心,人群散去,或是花瓣脫落的意思。
2. 〔散らばる〕與〔散らかる〕都有物品大範圍存在的意思,但〔散らかる〕更有因零亂造成的不悅感。因此,如果要說星星點綴著整個夜空,應該使用散らばる。
例:夜空に無数の星が散らばっている。

它們對應到的他動詞分別是
◆(散らかす) 散らかるようにする。「部屋を散らかす」「おもちゃを縁側に散らかす」(把房間搞亂/ 把玩具亂丟(放)在日式走廊上)
◆(散らす) 散るようにする。「風が花を散らす」「注射で痛みを散らす」(風把花瓣吹落/ 打針來緩解疼痛)

參考:http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/16186/m0u/

出處:弘的日本語教室

沒有留言:

張貼留言