2016年3月20日 星期日

~ますか?・~んですか?

【精選重溫:~ますか?・~んですか?】

「何を食べますか?」和「何を食べるんですか?」,兩者都是問「吃什麼?」,但兩者的分別,你又知道嗎?

繼續閱讀:http://bit.ly/1nMHiMC

.出處:
#日文 #日語 #日本語 #日本 #勉強日語

書本未必會教的日語知識

日語實在有太多很相似的表現,然而在一般教科書上都只是學到大概的意思,但當中微妙的差別,我們一般都沒有為意。今天想談談一個簡單的句子,就是「~ますか?」和「~んですか?」。兩個都是禮貌的問句,但當中包含的意思有什麼不同?

例:

● 週しゅう末まつにどこに行いきますか?
(週末你會去哪裡?)

● 週しゅう末まつにどこに行いくんですか?
(週末你要去哪裡?)

以上兩句到底語氣上有什麼分別?

★重點★

在這裡有兩個主要分別:

① 上面中文翻譯裡分別寫成「會去」和「要去」,第一個問句隱藏着「對方可能未有選定的地方」之意,第二個問句則含有「確信對方已有選定的地方並即將前往」的意思。

② 由於「ん」(即「の」的口語表現)含有「強調」的功能,因此第二句會比第一句更有「確切想知道對方要去哪裡」的語感。

結論:

● 週しゅう末まつにどこに行いきますか?
(週末你會去哪裡?)

→ 單純詢問對方週末「會去哪裡」,有一種「假期了,會去哪裡或做些什麼嗎」之意,問法比較含糊,即使對方不回答也沒關係。

● 週しゅう末まつにどこに行いくんですか?
(週末你要去哪裡?)

→ 帶有「知道對方已決定了目的地」之意,很想知道對方要去哪裡,並希望對方針對問題重點回答。

沒有留言:

張貼留言