2016年3月20日 星期日

和「気」有關的慣用表現①

【精選重溫:和「気」有關的慣用表現①】

日語中「気(き)」這個字本身對於學習者來說已經有點抽象,後來學習「気になる」和「気にする」時更是傻傻分不清楚,究竟應該如果去正確理解兩者各自的使用時機?

繼續閱讀:http://bit.ly/1Khvax9

.出處:
#日文 #日語 #日本語 #日本 #勉強日語

和「気」有關的慣用表現①

「気き」在日文中可以有很多解釋,如「心情、性情、氣氛、氣息」等,這個字單獨使用時不能清楚表達是哪一種意思,但亦因為這個字用途廣泛,配合其他字使用的時候就能表達出很多意思。當配合動詞時,自動詞和他動詞的使用會令意思有着微妙的差別,以下列出一些常見例子,並以簡單方法讓大家快速區分不同的意思。

① 気きにする

意思是「介意、在意」。由於「する」是意志性動詞,可以把「気きにする」理解成「主動(する)將某件事情放在(に)心上影響心情或情緒(気き)」,程度比「気きになる」高,而且多帶負面意思。由於「する」是他動詞,「気き」前面要用「を」。

例:

大おお野のさんはまだまだ若わかいから彼かれの不ふ注ちゅう意いを気きにしないでください。
(大野先生年紀尚輕,請不要介意他的粗心大意。)

→ 可選擇性地不介意大野先生的粗心,在一種意志性的行為。

彼かれはすごく世よ論ろんを気きにする。
(他十分在意世俗的輿論。)

→ 他的「在意」帶有負面情緒。

② 気きになる(きになる)

也是有「在意」的意思,但語感上較「気きにする」被動,程度也較低。「なる」本身有「變成」的意思,「變成」是一種非意志性動作,因此「気きになる」可理解成「自然地、被動的(なる)放在(に)心上(気き)」,而且同時可用於正面及負面的情況。由於「なる」是自動詞,「気き」前面要用「が」。

例:

● 「実じつはね、中なか村むらさんのことが気きになるのよ。」と彼かの女じょは告こく白はくした。
(她表白說:「其實呢,我是有點在意中村先生你喔。」)

→ 帶有正面情緒,不由自主地經常想起中村先生。

● 血けつ液えき検けん査さの結けっ果かがちょっと気きになるね。
(我是有點在意驗血結果呢。)

→ 帶有少許負面情緒,不由自主想起驗血的事。若換成「気きにする」,則擔心的程度更高,意志性地不停去想或猜測驗血的結果。

③ 気きを付つける

意思是「小心」。「付つける」是他動詞,有「附上、添上」的意思,可理解成「把(を)心神(気き)放在(付つける)某件事上」,是一種語感較主動的意志性動作。把心神附上的東西是一個基準點,所以在需要小心的東西後面要用「に」。

例:

● もう冬ふゆだから、風邪かぜを引ひかないように体からだに気きを付つけてください。
(已經冬天了,請小心身體,不要着涼了。)

→ 主動地打醒精神,做好防寒措施,避免着涼。

● 旅りょ行こう中ちゅうに気きを付つけるから安あん心しんしてね。
(旅行時我會小心的,請放心吧。)

→ 主動地小心避免旅行時有機會遇上的種種危險。

④ 気きが付つく

意思是「留意、察覺」。「付つく」是自動詞,有「被附上」的意思,可以理解成「心神(気き)自然而然地(が)被附到(付つく)某件事上」,語感較被動。心神附上的東西是一個基準點,所以在察覺到的東西後面要用「に」。「気きが付つく」也可以寫成「気き付づく」。

例:

● びっくりした!お前まえが私わたしの後うしろにいることにまったく気きが付つかなかった。
(嚇死我了!我完全察覺不到你在我後面。)

→ 對於有沒有人在後面的事,不用主動去找,只要有人觸碰或發出聲音,心神就自然被牽引過去,是為「察覺」。

● 毎まい日にちジョギングするようになる彼かれは徐じょ々じょに運うん動どうの利り点てんに気きが付ついてきた。
(每天去慢跑的他漸漸地感受到運動的好處。)

→ 從每天的慢跑,漸漸身體健康得到改善,自然而然地發現運動帶來的好處。

沒有留言:

張貼留言