[「音高再起」的歧義性]
大家都知道現在的日語是以東京話為主體發展出來的,
它的重音形式只有兩種:
「高低(頭高型●○○)」及
「低高(平板型○●●、中高型○●○、尾高型○○●)」。
「●」代表的是重音的高,也就是重音核。
一般在教學現場上,重音的教學最基本的一定會教「名詞」的重音。
但是到了「句」的階段,往往因為教學時間的不足或是教師在語音學上所知有限,而忽略了因為「音高再起」的歧義性。
也就是說,同樣的一句話,本來只有一次的音高,發音時多插入一次音高,而改變句子的意義。以下舉例說明,「『」表示音高再起。
1.すわってみてください。
EX1す┌わって『み┐てください。→座って見てください。請坐著看。
EX2す┌わってみ┐てください。→座ってみてください。請坐看看。
PS兩例的「ください」都必須漸降,如果標示符號(┐),會引起誤讀,因此省略。
2.きのうかったさいふをなくしてしまった。
EX1き┌のうかったさいふをな┌くしてしまった。
→昨日買った財布をなくしてしまった。弄丟了昨天買的錢包。
き┌のうか『ったさいふをな┌くしてしまった。
EX2→昨日、買った財布をなくしてしまった。昨天弄丟了錢包。
出處:郭獻尹老師的日語教室
沒有留言:
張貼留言