2016年4月9日 星期六

助詞「よ」「ね」

[ 老師沒教的日文文法 ]

Q: 日文中放在句尾的助詞「よ」「ね」

具體來說,意思上和使用上有什麼差別呢?

例:

そうですね。
そうですよ。

王さんは日本語が上手ですね。
王さんは日本語が上手ですよ。


出處:音速語言學習

參考答案~

「よ」 :  強烈表達自己的主張
「ね」:  主要用於尋求對方的同意

「よ」: 中文為 " ~~喔!"
「ね」  中文為"~~ 對吧?"

例句:

そうですね。
(對吧?)

そうですよ。
(對啊!  對喔! )

王さんは日本語が上手ですね。
(王先生日文很厲害呢 對吧?)

王さんは日本語が上手ですよ。
(王先生日本很厲害喔~~)

これ、かわいいね。
(這個,很可愛吧?)

これ、かわいいよ。
(這個,很可愛喔~  很可愛啊~  )

以上、ご参考に。

これ、かわいいね。
これ、かわいいよ。

我們什麼時候會用「よ」什麼時候會用「ね」呢?

沒有留言:

張貼留言