【精選重溫:~ないで・~なくて】
「~ない」是否定形的基本形態,但後來我們都學過「~ないで」和「~なくて」兩種變化。究竟什麼時候該用哪一個?
繼續閱讀:http://bit.ly/1ObRgw5
.出處:
#日文 #日語 #日本語 #日本 #勉強日語
~ないで・~なくて
日文中表示「不做~」,我們都知道要使用否定形「~ない」,而當後面有東西接續的時候,我們可把它轉換成「~ないで」或「~なくて」,但應該什麼時候用哪一個才對?
★重點★
① 當表示「不做~而直接做~」的時候,就用「~ないで」。亦可使用較書面的「~ず」或「~ずに」去表達同樣意思。具有「~ないまま」的語感。
例:
● 彼かれはお風ふ呂ろに入はいらないで寝ねてしまった。
(他沒有洗澡就直接睡了。)
若把「~ないで」換成「~ず」或「~ないまま」,意思也是一樣的。
● 彼かれはお風ふ呂ろに入はいらず寝ねてしまった。
● 彼かれはお風ふ呂ろに入はいらないまま寝ねてしまった。
② 當表示「原因、理由」的時候,就用「~なくて」。具有「~から」或「~ので」的語感。
例:
● 傘かさを持もっていなくて雨あめに降ふられた。
(因為沒有帶傘,所以被雨淋濕了。)
若把「~なくて」換成「~から」或「~ので」,意思也是一樣的。
● 傘かさを持もっていないから、雨あめに降ふられた。
● 傘かさを持もっていないので、雨あめに降ふられた。
③ 若單純表示「並列關係」,則「~ないで」或「~なくて」均可使用。
例:
● 彼かれは食しょく事じ会かいに(○行いかなくて/○行いかないで)私わたしは行いきました。
(他沒有去聚餐,但我去了。)
● 私わたしは1,000せん円えんしか(○持もっていなくて/○持もっていないで)彼かれは10,000いちまん円えんを持もっています。
(我只有 1,000 日圓,他卻有 10,000 日圓。)
沒有留言:
張貼留言