大家不知道平時常不常用"他一看就是個變態"之類的說法。今天來跟大家介紹這個日文。
●みるからに~そう/っぽい 一看就像....
例文
女子高校生:ぎゃー、痴漢!
(その場に居合わせた警官がすぐその痴漢らしき男を押さえつけた)
警官: 署に同行してもらう。
男: いや、濡れ衣です。私は何もしていません。
警官: みるからに痴漢っぽいじゃないか。いくらとぼけても無駄だぞ。
女高中生: 啊! 色狼
(恰巧在場的警官馬上制伏該名疑似色狼的男性)
警官: 要請你來警局一趟
男子: 大人冤枉啊,我什麼都沒做。
警官: 你一看就是色狼吧。再怎麼裝蒜也沒用!
単語:
1.居合わせる(いあわせる)=恰好在場
2.~らしき+名詞=疑似...的
3.濡れ衣(ぬれぎぬ)=栽贓陷害,冤枉
4.とぼける=裝蒜
出處:弘的日本語教室
沒有留言:
張貼留言