2015.7/17
「がない」和「のない」的差別
ーーーーーー
又有人問我一個有關日文的問題︰
「クーラーのない部屋」和「クーラーがない部屋」,差別在哪裡?
ーーーーーー
「クーラーのない部屋」是「沒有冷氣的房間」。
「クーラーがない部屋」是「沒有【該有的or我很重視的】冷氣的房間」或「竟然沒有冷氣的房間」。
「〜のない部屋」只形容房間而已。重點在於「部屋」或根本沒有什麼重點。焦點是「這是什麼樣的房間?」
「〜がない部屋」的重點在於「〜」。焦點是「這房間到底缺什麼?」
ーーーーーー
所以,「クーラーのない部屋」和「クーラーがない部屋」的【意思】都是「沒有冷氣的房間」,不過在focus的點有所不同。
「のある」和「がある」的差別也是原則上一樣的。
「残業のある仕事」是「残業のある【仕事】」或「【残業のある仕事】」。
「残業がある仕事」是「【残業】がある仕事」。
這兩句的意思都是「要常加班的工作」,不過說第二句話的人可能真的討厭加班這件事。
出處: 桃太郎的花瘋日文
沒有留言:
張貼留言