2016.1/14
【日語慣用語】うなぎ上り(うなぎのぼり:急速上升)
小泉孝太郎(こいずみこうたろう)の役者(やくしゃ)としての評価(ひょうか)がうなぎ上りだ。
〔小泉孝太郎身為演員的評價急速上升。〕
最近話題最熱的日劇,就是剛播放完畢的「下町ロケット」(下町火箭)了。和「半沢直樹」系列一樣,由池井戸潤的小說改編,以商業為背景的描寫和善惡對抗的設定,再次抓住了廣大觀眾的心。除了主演的阿部寬以外,飾演對手企業社長的小泉孝太郎也再次獲得注意。原本大家對他的印象就是小泉純一郎的長子,和「好青年」(こうせいねん)的形象,但這部戲證明他也有演反派的演技,使得他的評價也「うなぎ上り」了。
「うなぎ上り」是表示「急速上升」的意思,例如評價急速上升、股價急速上升等等。關於這個說法的由來,一種說法是鰻魚會從海中逆流而上,甚至用攀爬的方式移動,另一種說法則是伸手抓鰻魚的時候,鰻魚也能很快溜走。用法方面,除了直接說「物価(ぶっか)がうなぎ上りだ」以外,也可以修飾動詞,例如「レベルがうなぎ上りに上(あ)がる」(水準急速上升)。
這則報導的標題「一皮むけた小泉孝太郎」其實也使用了慣用語。「一皮(ひとかわ)むける」字面上是「脫了一層皮」的意思,比喻經過一番磨練之後,有了更上一層樓的進步,在這裡可以理解為「蛻變」的意思。
(Brian)
出處:國際學村
沒有留言:
張貼留言