2016年6月14日 星期二

「ⅤようがⅤまいが」「ⅤようとⅤまいと」「ⅤようとⅤようと」以及「~にしろ~にしろ」

2016.6/6

Q:想請問關於「ⅤようがⅤまいが」「ⅤようとⅤまいと」「ⅤようとⅤようと」以及「~にしろ~にしろ」這兩者之間要如何區分呢?

百思不得其解。前者強調不論如何選擇皆毫無關連,後者強調不論如何選擇皆成立。但還是感覺不太出語意的差別。

A:這個問題還滿困難的,這邊僅做初步的簡單回答。

首先是「Ⅴようと(が)Ⅴようと(が)」跟「Ⅴようと(が)Ⅴまいと(が)」。
這個型態的用法是表示不管如何動作,後項都會成立或都不會有所改變。

譬如說:
雨が降ろうと風が吹こうと私は行く。無論下雨還是颳風,我都要去。

雨が降ろうが風が吹こうが私は行く。無論下雨還是颳風,我都要去。

雨が降ろうと降るまいと私は行く。不管下不下雨,我都要去。

雨がふろうが降るまいが私は行く。不管下不下雨,我都要去。

這種表示不管前項動作如何(或是動作是否成立),後項動作都不會受影響的句子只能用「Ⅴようと(が)Ⅴようと(が)」「Ⅴようと(が)Ⅴまいと(が)」,
而不能用「Vるにしろ(せよ)Vるにしろ(せよ)」「Vるにしろ(せよ)Vしないにしろ(せよ)」來表示。

「Vるにしろ(せよ)Vるにしろ(せよ)」「Vるにしろ(せよ)Vしないにしろ(せよ)」的用法是用在「選擇」與「決定」上,也就是不管最後做出什麼樣的選擇或決定,後項都一定要實現或實行。

例如:
山に行くにしろ海に行くにしろ、十分な準備をしなければならない。不管是去山上還是去海邊,都要做出充分的準備才行。

山に行くにせよ海に行くにせよ、十分な準備をしなければならない。不管是去山上還是去海邊,都要做出充分的準備才行。

旅行に行くにしろ行かないにしろ、決めたらすぐに知らせてほしい。不管你是要去旅行還是不去旅行,我希望你決定好之後立刻通知我。

旅行に行くにせよ行かないにせよ、決めたらすぐに知らせてほしい。不管你是要去旅行還是不去旅行,我希望你決定好之後立刻通知我。

這種表示「選擇」與「決定」的句子,只能用「Vるにしろ(せよ)Vるにしろ(せよ)」「Vるにしろ(せよ)Vしないにしろ(せよ)」來表示
而不能用「Ⅴようと(が)Ⅴようと(が)」「Ⅴようと(が)Ⅴまいと(が)」。

PS:以上只是簡單歸納這些句型當中的一些區別,至於詳細的區別則要留待他日再來詳細研究。

出處: 王秋陽老師的日語教室

沒有留言:

張貼留言