2016.5/28
【動詞+て】不一定是命令句。
好像有不少學日文的台灣人誤會【動詞+て】是命令句。其實很多時候【動詞+て】所表達的是請求。
例如:
「塩取って。」
這句話可以翻成「幫我拿鹽巴」。請問,這是命令句嗎?
你一定會好奇,那麼【動詞+て】什麼時候會變成命令句呢?其實很簡單,就是語氣比較兇的時候。例如:
「塩取って!」
這句可以翻成「去拿鹽巴!!」。
所以,是命令還是請求,要看語氣。
又例如:
「ごめん、塩取って。」
如果前面有「不好意思or麻煩你」的話,那絕對不是命令。
最後,我想問你一個問題。日本AV女優在A片裡會說:「やめて!」。大家知道這是命令還是請求嗎?
出處: 桃太郎的花瘋日文
問
請求?
答
不是,是命令喔XD
問
え?
答
やめて!=やめるな!
問
命令じゃない?
答
命令だよー
沒有留言:
張貼留言