2016年7月2日 星期六

動詞+て

2016.5/28

【動詞+て】不一定是命令句。

好像有不少學日文的台灣人誤會【動詞+て】是命令句。其實很多時候【動詞+て】所表達的是請求。

例如:

「塩取って。」

這句話可以翻成「幫我拿鹽巴」。請問,這是命令句嗎?

你一定會好奇,那麼【動詞+て】什麼時候會變成命令句呢?其實很簡單,就是語氣比較兇的時候。例如:

「塩取って!」

這句可以翻成「去拿鹽巴!!」。

所以,是命令還是請求,要看語氣。

又例如:

「ごめん、塩取って。」

如果前面有「不好意思or麻煩你」的話,那絕對不是命令。

最後,我想問你一個問題。日本AV女優在A片裡會說:「やめて!」。大家知道這是命令還是請求嗎?

出處: 桃太郎的花瘋日文


請求?

不是,是命令喔XD

え?

やめて!=やめるな!

命令じゃない?

命令だよー


沒有留言:

張貼留言