2018年4月28日 星期六

「貴様を殺してくれるわぁ」!到底誰殺誰?

https://www.facebook.com/tin.sensei/photos/a.115390325189434.14487.110542549007545/1773957769332673/?type=3&theater


出處:  TiN's 日語知識&日本234 陳適群老師 

【TiN老師文法講座:「貴様を殺してくれるわぁ」!到底誰殺誰?】

看動漫,無疑是學習日文的好方法之一。除了練習聽力以外,還可以學到許多平時學不到的,課本沒教的用法。
像是今天我在看鬼太郎時,就聽到妖怪對著鬼太郎說:「貴様を殺してくれるわぁ」!光看語境,就知道是妖怪看鬼太郎不爽,想要宰了他。但…疑?我們以前學補助動詞「〜てくれる」的時候,老師不是說,「〜てくれる」一定不是說話者的動作,而是對方的動作嗎?這邊似乎應該要使用「〜てあげる/てやる」才對。
「〜てくれる」正常例:友達が(私に)本を買ってくれた。(朋友為我買書)
另外,記得以前上課,老師還說,凡是用到「〜てあげる」「〜てもらう」「〜てくれる」,都是「恩惠」的授受啊,怎麼「殺了我」,是給我恩惠呢?其實這三個補助動詞,也有「非恩惠」的用法喔。
關於「〜てあげる」「〜てもらう」「〜てくれる」,大家的日本語L24、L41,以及坊間成千上萬本的教科書都有介紹,這裡就不再贅述。本篇就僅針對較不常見的「非恩惠」用法來介紹吧!
首先,先來看看「〜てあげる」系列的非恩惠用法。
------------------------------------------------------------
・「〜てあげる/てやる」
用來表示非恩惠的「〜てあげる/てやる」系列,「〜てやる」主要有兩種用法(①、②);而「〜てあげる」主要有一種用法(③)。
①表達「給你好看」(嗆對方)時,這時會有對象的存在。方向性與一般的「〜てやる」一樣,為說話者對聽話者做的動作。
EX:この野郎、思い知らせてやる。
(你這王八蛋,看我怎麼教訓你!)
EX:貴様を殺してやる。
(看我宰了你!)
②表達「說話者自己強烈的意志、決心」。不同於第一種,這時不會有對象的存在。
EX:海賊王になってやる!
(我一定要當上海賊王!)
EX:今年こそ、絶対に資格を取ってやるぞ!
(今年一定要考到證照!)
第②種用法,與表達「〜てみせる」的語意接近,多半也都可以替換。(海賊王になってみせる。/資格を取ってみせる。)
③若使用到「〜てあげる」時,則語氣當中就不帶有嗆聲的含義,也不是用來表達決心(但一樣不帶有恩惠)。此時,語意等同於沒有使用「〜てあげる」時。
EX:ストレッチをして、体を伸ばしてあげましょう/伸ばしましょう。
(做一下伸展操,舒展一下筋骨吧!)
------------------------------------------------------------
・「〜てくれる」
用來表示非恩惠的「〜てくれる」,亦有兩種用法。
①表達「你居然給我…」(對方惹到說話者,已致於說話者不爽)時。方向性與一般的「〜てくれる」一樣,為對方做的動作,影響到說話者。
EX:とんでもないことをしてくれたね!
(你居然給我捅了這樣的簍子!)
EX:よくも言ってくれたわね。
(你居然敢這樣講!/你講那什麼鳥話!)
②的用法,就是我們標題的用法。表達「給你好看」(嗆對方)時。比較特殊的是,方向性與一般的「〜てくれる」不同,而是說話者對聽話者做的動作。對,就是跟「〜てやる」的第①項用法相同。也由於這樣的表現已經有點古風了,因此使用的情況不多。
EX:痛めつけてくれるわ。
(看我怎麼折磨你!)
EX:貴様を殺してくれる。
(看我宰了你!)
------------------------------------------------------------
・「〜てもらう」
用來表示非恩惠的「〜てもらう」,則多半會配合條件句「〜ては」一起使用。且後面也多半是接續表達困擾等詞彙。因此會使用到的表現也寥寥可數。稍微參考即可。
EX:そんなところで立っていてもらっては困ります。
(你站在那裡礙到人了啦!)
EX:そんなことしてもらっては迷惑だ。
(被你這樣一搞,很困擾ㄝ!)



1 則留言: