出處 :王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室
https://www.facebook.com/chiuyangteacher/?hc_ref=ARQ33mPHxQlIoUyNHRL9BJMe5SGp7QubIRrx_3kdeCDykNOcWGBRkhGMuYSMK8MjEF4&fref=nf
有關鼻音「ん」的發音
Q:老師您好,有個關於發音的小問題想請教您。請問「ん」在結尾時應該唸「ㄤ」或「ㄢ」呢?或是其實都可以呢?比方「さん」這個詞,當成「先生或小姐」時唸成「桑」。但是為什麼當成「數字」時,有人唸「桑」,有人唸「三」呢?那麼「みかん」是不是唸成「蜜柑」或「蜜剛」都可以呢?謝謝老師。
A:首先我要聲明一下,我很少在網路上發表有關日語發音方面的問題,主要的原因是因為我認為發音的問題應該要聽聲音,而不是用文字敘述來解釋,限於我的電腦能力,我目前也只能在課堂上講講發音的問題,而無法使用影音等現代科技將這個問題解答得很好。
不過,既然有人問了,那我就盡量地用文字來解答一下,不過我還是要說這不是一個好的解釋方法。
日文的發音,其實跟我們想的不一樣。如果你仔細聽,就會發現許多假名,它們在不同的位置會發成不同的發音,但即使發音不同,日本人還是用相同的假名來表示。為什麼會這樣?這是因為日本人不覺得它們是不同的發音,換句話說即使在不同位置發成不同發音但日本人並無法分辨它們的不同,因此就全部都用相同的假名來表示。「ん」就是典型的發音不同,但全都用相同假名來表示的假名。
「ん」在傳統音韻學中被稱為「撥音(はつおん)」「撥(は)ねる音」,但事實上對我們來說應該理解為「鼻音」。鼻音事實上可以分為[m]、 [n]、 [ŋ]、 [ɴ]、 [ ̃ ](鼻母音)等多種,但在日文當中這麼多的發音全部都用「ん」來表記。當我們單獨發「ん」的音時,上述任何一種音都可發,但我習慣上是發[ŋ],也就是近似上大號用力時所發出的那種聲音。
對日本人來說,「ん」不管怎麼發,全部聽起來都是一樣的音,不管是[m]還是 [n]、 [ŋ]、 [ɴ]等等,全部都一樣。所以才會不管怎麼發音,全部都用「ん」來表示。
當「ん」前接「あ段音」而後面沒有接任何假名時,通常發成[ɴ]。
像是:
かん[kaɴ]
さん[saɴ]
わん[waɴ]
たん[taɴ]
像是:
かん[kaɴ]
さん[saɴ]
わん[waɴ]
たん[taɴ]
這時母音[a]加上鼻音[ɴ],聽起來就會像注音符號的「ㄤ」,因此上述的發音如果用中文的漢字表述,就會近似「抗」「桑」「汪」「燙」的發音。
但如果我們把上述的「かん」「さん」「わん」「たん」等音節後面,加上帶有唇音、齒音(硬顎音)、軟顎音等等不同子音的假名,那麼這些「ん」就會開始變成[m]、 [n]、 [ŋ]等音了。
單舉「かん」為例:
か”ん”もん[ka”m”moɴ]
か”ん”のう[ka”n”no]
か”ん”こう[ka” ŋ”ko]
か”ん”もん[ka”m”moɴ]
か”ん”のう[ka”n”no]
か”ん”こう[ka” ŋ”ko]
在「かんのう」的部分,母音[a]加上鼻音[n]聽起來就會像注音符號「ㄢ」的發音了。
由上可知,「ん」在不同位置是會發成不同鼻音的,雖然我們可以聽出是不同發音,但日本人並無法分辨,因此它們都被視為相同發音,而全都以「ん」來表示。
回到問題的「さん」跟「かん」,事實上這兩個音節在不同的位置也是一樣會有不同的發音。單獨發音時聽起來像是「桑」跟「康」。但如果後面接的是齒音或是硬顎音時則要發成近似「三」跟「刊」的發音。
譬如「さんとん」跟「かんじ」的「さん」、「かん」聽起來就像「三」跟「刊」。而「ちんさん」跟「めいかん」的「さん」、「かん」則聽起來像是「桑」跟「康」。
做為數字發音時,「さん」也是聽起來會有好幾種不同的發音,例如:
さんめい
さんねん
さんこ
さんわ
這些「さん」聽起來都是不同的發音。
さんめい
さんねん
さんこ
さんわ
這些「さん」聽起來都是不同的發音。
最後留下「みかん」的「かん」給大家判斷一下是唸「乾」還是「剛」,如果判斷得出來,就表示上述的說明應該是有所理解了。
沒有留言:
張貼留言