2016年4月3日 星期日

老板,來根牙籤吧!

【老板,來根牙籤吧!】

大家晚安。

對牙齒間的隙間(すきま)比較大的人而言,

吃大餐是件幸福的事,

但吃完大餐後卻是痛苦的開始,

因為牙齒間隙大很容易卡住菜渣,很不舒服…

這時如果能來隻牙籤扣一下牙齒的話,可就舒服多了,

不過…比起牙籤,可樂我更喜歡用牙線…

那麼請問大家;「牙籤」和「牙線」的日文各該怎麼說呢?



「牙籤」的日文確實是「爪楊枝(つまようじ)」,這是沒有錯的,

而「牙線」可就有點麻煩了;
這是因為牙線有分為「有柄」和「沒有柄」的,

什麼是「有柄」的呢,在塑膠棒的前端,有一根「線」的,這叫「糸ようじ(いとようじ)」,

相反地;用手指頭拉著牙線的2端去清潔牙齒的那一種則叫「デンタルフロス」,這2種牙線是不太一樣的喔,

以上不太實用(?)的日文單字,大家就簡單參考一下吧!^_^

出處:王可樂的日語教室

沒有留言:

張貼留言