【愈簡單的愈困難之「~過ぎる」不為人知的秘密!!!】
各位朋友在學習初級日文的過程中,一定會學到「~過ぎます」,
它動詞的接法是
去ます+すぎます
例如;食べます+すぎます=
食べすぎます(吃太多)
い形容詞的接法是
去掉字尾的い+すぎます
例如:暑い+すぎます=
暑すぎます(太熱)
那麼;就有人造以下的句子,
「このケーキはおいしすぎて、いっぱい食べました。」
(這個蛋糕太好吃,所以吃了很多)
這個看似沒有錯誤的句子中,卻出現了文法書中沒教過的錯誤,
大家能發現嗎?
由於「~過ぎます」實在太好用了,所以才會到處產生「~過ぎます」的句型。
然而,「~過ぎます」卻通常用於負面性的東西,例如
飲みすぎ、食べすぎ、暑すぎ、寒すぎ等,
而這個句子是
おいしいすぎ,所以這個句子才會有點不太自然…
對於這種句型,如果要表達非常…的話,把它改成
このケーキはとてもおいしいから、いっぱい食べました
就可以了。
至於はが在這邊都可以用,用は的話形成對比喔,
出處:王可樂的日語教室
沒有留言:
張貼留言