[ 老師沒教的日文文法 ] 
Q : 日文有許多漢字詞彙,意思和中文幾乎相同,
但是卻剛好和中文順序相反,
例:
平和(へいわ)→ 和平之意
探偵(たんてい)→ 偵探之意
野原(のはら)→ 原野之意
各位知道還有哪些屬於這種順序相反的日文字彙嗎?
出處:音速語言學習
參考答案~
關於日文和中文字彙順序不同的現象,
雖然有許多論文提及,但是目前仍然沒有定論,
姑且不探討其學術性質,
其實日文中的這種漢字,對我們以中文為母語的人來說,
反而可以讓我們印象深刻,在記憶單字時更有效率~
這類的字彙還有:
野山(のやま) 
情熱(じょうねつ)、 
率直(そっちょく)、
制限(せいげん)、 
短縮(たんしゅく)、 
爽涼(そうりょう)、
変転(へんてん)、 
救急(きゅうきゅう)、 
満期(まんき)、 
紹介(しょうかい)、 
段階(だんかい)、 
慣習(かんしゅう)、 
議決(ぎけつ)
限界(げんかい)、
軽減(けいげん)、 
探偵(たんてい)、 
相互(そうご)、 
出演(しゅつえん)、 
言語(げんご)、
食糧(しょくりょう)、 
移転(いてん)、 
平和(へいわ)、
絶滅(ぜつめつ)、
物事(ものごと) 
敗戦(はいせん) 
養護(ようご)、
決裁(けっさい)、
要綱(ようこう)、
期日(きじつ)、 
面会(めんかい)、 
論争(ろんそう)、
困窮(こんきゅう)、
鋭敏(えいびん)、 
老衰(そうすい)、
施設(しせつ)、 
半減(はんげん)、 
胃腸(いちょう)、 
詐欺(さぎ)。
沒有留言:
張貼留言