【容易造成誤會的日語會話】
學習日語,最常犯的錯誤就是直接把我們熟悉的母語翻譯成日文。以下是一個很多人會犯的日語會話錯誤例子。
.
Aさん:もしもし。今どこ?
(喂,你現在在哪?)
Bさん:ちょっと待って。来ているよ。
(稍等一下,我正在過來。)
Aさん:え?もう来ている?どこ?
(欸?已經來了嗎?在哪?)
Bさん:来ているって。
(我說了我正在過來啊。)
.
以上對話造成的溝通誤會,是錯誤運用了動詞「普通形」及可表示「動作進行中」或「狀態」的「ている」。
.
B先生正確的回答方法應該是:
「ちょっと待っていて。もうすぐ来るよ。」
或
「ちょっと待っていて。そっちに向かっているよ。」
.
引起誤會的地方有兩個:
.
⚫︎ 「待って(まって)」有把對方叫住並停止現在的動作的意思,但「待っていて(まっていて)」是請對方維持等待狀態,但沒有叫停動作的意思。
⚫︎ 「来ている(きている)」多用於表示「已經來到並維持來到的狀態」。由於動詞普通形是「將來式」,即是現在起要做的動作,因此「もうすぐ来る(くる)」已經可以表達「正在過來」的意思。另外以「そっちに向かっている(むかっている)」也可表達「正在前往聽話者的一方」之意。
.
【結婚している = 已婚?】
.
另外最常見有關動詞時態引起的誤會是「結婚(けっこん)」這個字,下面列出各種形態所表達的意思,就會大致清楚當中的語感和使用時機。
.
⚫︎ 結婚する = 將會結婚
⚫︎ 結婚している = 維持已婚的狀態
⚫︎ 結婚した = 簽署結婚證明書的一刻
.出處:
#日文 #日語 #日本語 #日本 #勉強日語
沒有留言:
張貼留言