2016年3月17日 星期四

~なら・~ば・~たら・~と

【~なら・~ば・~たら・~と】

以上四個因果關係的日語用法,翻譯成中文都有「如果~就~」的意思,但要清楚區別當中的不同,就必須用日文的語感思維去理解,以下將作簡單說明。

.
① 「~なら」

.
形容「即將會做」或「很有可能會做」的「未來事情」時,使用「~なら」最為恰當。由於是「將來式」,因此多使用「動詞原形」,也可接「名詞」之後。

.
例:

.
● 出かけるなら、傘を持っていったほうがいいよ。
(如果你要外出的話,帶把傘去比較好一點喔。)

→ 「外出」是未來要做的事,而且可能性很高,如看見對方在玄關穿鞋子,推斷他正要外出的樣子。

.
② 「~ば」

.
使用日語動詞中的「假定形」,適用於「假定事情」上,與會否實行並無關係。多配合「もし」的副詞使用去強調「單純假設」。

.
例:

.
● もし傘なしで出かければ、雨に降られてしまうよ。
(如果不帶傘外出的話,會被雨淋濕的呢。)

→ 看着窗外的大雨,「假設」不帶傘外出的狀況,然後想像其後果,不一定真的要外出。

.
③ 「~たら」

.
由「過去形」加上「~ら」組合而成,語感上該動作大多已發生,因此主要用法有兩種:

1. 強調「先後次序」,帶有「如果做了之後~就~」的意思
2. 也可用於假設未發生的情況,但有「強烈代入」的語感

.
例:

.
● 食事が終わったら歯磨きをしなさい。
(如果吃完飯的話,快去刷牙吧。)

→ 這裡「吃飯」的動作大多已完成,並強調「先吃飯,後刷牙」的順序。

.
● 私だったら絶対そんなことをしない。
(如果是我的話,絕對不會做那種事。)

→ 就「我」而言,事件並未發生,但把「我」強烈代入事件中,就像發生在自己身上一樣去進行假設。

.
④ 「~と」

.
帶有「肯定或近乎百分百肯定」會發生的前因後果說明。由於是說明「將來的結果」,多用「動詞原形」或接「名詞」之後。

.
例:

.
● 夏になると、台風に見舞われる日がすぐやってくる。
(一到夏天,颱風來襲的日子快將到來。)

→ 夏天刮颱風是必然發生的自然現象。

.
● 台風だと出かける人が大分少なくなる。
(如果刮颱風的話,外出的人會變得很少。)

→ 不一定100%會少很多外出的人,但依照常理推斷,這種事發生的機會非常高。

.
★本篇漢字讀音:

.
出かける(でかける)
傘(かさ)
持つ(もつ)
雨(あめ)
降る(ふる)
食事(しょくじ)
終わる(おわる)
歯磨き(はみがき)
私(わたし)
絶対(ぜったい)
夏(なつ)
台風(たいふう)
見舞う(みまう)
日(ひ)
人(ひと)
大分(だいぶ)
少ない(すくない)

.出處:
#日文 #日語 #日本語 #日本 #勉強日語

沒有留言:

張貼留言