2016年3月17日 星期四

形式名詞「限り(かぎり)」的用法

<形式名詞「限り(かぎり)」的用法>
                                    出處:王秋陽老師

「限り(かぎり)」這個詞,從漢字即可清楚明白,它有「限度」、「限定」、「極限」等的意思。但是,它也有許多不同於本義而屬於形式名詞的用法。以下就來歸納看看「限り」的本義及各種形式名詞的用法及句型。

(1)表示限度、限定。名詞本義的用法。
紙面に限りがあるから、これで筆を置く。因為紙面有限,所以就此擱筆。
人間の欲望には限りがない。人類的慾望是無限的。
限りなく広い大海。無限廣闊的大海。
限りもなく広がる海原。無限擴展延伸的海原。
限りある資源を大切にしましょう。珍惜有限的資源吧。
五日を限りとする。以五天為限。
日曜日や祝日は休診。ただし、急患の場合はこの限りではない。禮拜天及假日是休診,但急診病患的情況不在此限。
これは保証の限りではない。這並不在保證的範圍之內。
声を限りに叫んだ。盡最大力量叫出聲來。

(2)以「N限り」的形態表示限定或期限。只限於…。到…為止。
本日限りの大安売り。只限今日的大特賣。
チャンスは一回限りだ。機會限定只有一次。
この場限りの話です。這些話我只在這裡說。這種事只會在這種情況下發生。
当日限り有効。只限當日有效。
楽しみだったお弁当も来週の月曜日限りです。令人期待的便當供應,也只要下禮拜一就要結束了。
移転するので、新聞は配達は15日限りにお願いします。因為我們要遷移了,所以報紙請送到15日為止。
本の申し込みは今日限りですので、入用の方は今すぐに申し込んでください。書籍的訂購只到今天就截止了,所以想購買的人請立刻訂購。

(3)以「の限りを尽くす」表示最大極限。極盡…。盡情…。
独裁者は暴虐の限りを尽くした。獨裁者極盡暴虐。
贅沢の限りを尽くす。極盡奢侈之能事。
破壊の限りを尽くす。盡情破壞。
悪事の限りを尽くす。壞事做盡。
力の限りを尽くす。盡最大的努力。

(4)以「~限り(に)、~」表示最大極限。盡可能地…。盡是…。
Nの+限り
Vる+限り
Vている+限り
力の限り頑張ってみましょう。讓我們盡全力來努力試試看吧。
山奥で道に迷い、力の限りに助けを求めた。我在深山中迷路之後,竭盡全力地尋求了救助。
できる限りのことはします。我會盡我所能地去做。
思いつく限りのアイデアはすべて出したが、社長には認めてもらえなかった。我已經把我能夠想到的想法都提出來了,可是還是沒有得到社長的認可。
昔この辺り見渡す限りたんぼだった。從前這附近放眼望去盡是稻田。
あらん限りの努力をしたが、駄目だった。我已經盡最大努力了,可是結果還是不行。
台湾のことを知っている限り教えてください。請你盡可能地把你知道的台灣的事告訴我。

(5)以「~限りだ」的形態表示極度的感覺或感受。我真是感到非常(極度)…。
Nの+限りだ
Aい+限りだ
Aな+限りだ
こんなに盛大に歓迎していただくのは光栄の限りです。承蒙貴單位如此盛大歡迎,本人感到非常光榮。
念願の日本留学ができてうれしい限りです。能夠實現到日本留學的心願,我真是太開心了。
小学校からずっと仲の良かった彼女が遠くに引っ越すのは、寂しい限りだ。從小學就一直感情很要好的她要搬去遠方,這真是太令人感到孤單寂寞了。
こんな簡単な日本語も間違えるなんて、恥ずかしい限りです。連這麼簡單的日語我都會說錯,我真是感到太丟臉了。
一家揃って海外旅行に行くなんて、羨ましい限りです。可以全家人一起去海外旅行,真是太令人羨慕了。
看護師さんが毎日付きっきりで世話をしてくれて、心強い限りです。每天都有護理師寸步不離地照顧,實在讓我太安心了。
来日したばかりのころは、知り合いも少なくて、心細い限りだった。剛來日本的時候,我認識的人很少,真的是很惶恐不安。
このような事態になったことは誠に残念な限りです。我非常遺憾事態變成如此。

(6)以「Nを限りに、~」、「Nを限りと、~」、「Nを限り~」或「N限り~」的形式,表示以此為限,這是最後一次。
レポートは日曜日を限りに提出してください。報告請以禮拜天為截止日提出。
今日を限りに禁煙することにしました。我決定今天起要開始戒菸了。
今回の取引を限りに、今後A社とはいっさい取引をしない。今天是最後一次交易,今後不會再跟A公司進行任何交易。
このバーゲンを限りに、50年続いたデパートは閉店することになりました。這次的大減價是最後一次,持續的50年的百貨公司決定要關門了。
ゴミの収集は、今回を限りに本年中は終わりです。年明け6日から再開します。收垃圾以這一次為最後一次,本年度就不再收垃圾了。過年後6日在重新開始收垃圾。
今日を限りと奮戦する(戦う)。今天就是最後一次奮戰了。
私は今日を限り首相を辞任します。我今天是最後一天在任,接下來就辭職。
本日限り廃業。今天最後一次營業,之後就停業了。
今日限り絶交する。(我們的交情就到今天,)今天開始跟你絕交。

(7)以「~限りで(は)、~」的形式表示在範圍內的意思。暗示範圍以外的事無法確定。只就…來看的話…。
Nの+限りでは
Vる+限りでは
Vている+限りでは
Vた+限りでは
各国の報道の限りでは、今回の事件の原因はまだ分からないそうだ。如果就各國的報導來看,據說這次事件的原因尚未明瞭。
私の聞いた限りでは、そうではなかった。在我所聽到的訊息當中,顯示的事實並非如此。
私の調べた限るでは、この虫は関東地方にはいないようだ。單就我調查的情況來說,這種昆蟲好像並不存在於關東地區。
私の知る限りでは、これが最新版です。就我所知,這就是最新版。
私の知っている限りでは、あの二人はもう別れたそうです。就我所知,那兩個人已經分手了。
この売り上げのグラフを見る限りでは、わが社の製品の売れ行きは順調だ。如果只就這張銷售業績的圖表來看,我們公司產品的銷售狀況是很順暢的。
この説明書を見た限りでは、子供が使っても大丈夫なようです。如果光看這個說明書,好像小孩子使用也沒關係的樣子。
電話で話した限りでは、彼はそんなに怒っていませんでしたよ。就我電話上跟他說的感覺來看,他並沒有那麼生氣啊。
空模様を見る限り、雨は降りそうにない。如果就天空的狀態來看,看起來並不會下雨的樣子。
この点に関する限り、君の言い分が正しい。如果只就這點來看,你的說法是對的。

(8)以「~限り、~」的形態表示「只要在該條件持續的時間範圍之內,情況就會成立」。只要是…。
Vる/Vない/Vている+限り
Aい+限り
Aな/Aである+限り
Nの/Nである+限り
お金がある限り、アルバイトをしたくない。只要身上有錢,我就不想去打工。
命ある限り、忠誠を尽くします。只要活著,我就一定效忠。
体力の許す限り、この仕事を続けたい。只要體力允許,我希望繼續做這份工作。
正直に言わない限り、帰さない。只要你不老實說,我就不放你回去。
考えを改めない限り、許さない。只要你不改變想法,我就不允許這件事。
説明書を読まない限り、使い方は分からないので、読まないわけにはいかない。在不看說明的情況下是無法了解使用方法的,所以不能不看說明書。
私たちが黙っている限り、この秘密を人に知られることはない。只要我們都不說,這個秘密就不會被別人知道。
よほどのことがない限り、出席します。只要沒有特別嚴重的事要處理,我就會出席。
こんなに不景気では、ギャラが高い限り、仕事は来ないよ。在這麼不景氣之下,只要你收費高,工作就不會找上門來的啦。
おれが元気な限り、この家は絶対に売らない。只要我還身體硬朗,這房子就絕對不賣。
社員である限りは、会社の規則や方針に従わなければならない。只要你還是職員,你就必須要遵守公司的規則及方針。
医者である限り、患者の命を救いたいと思います。只要我還是醫生,我就希望能救治病人的性命。

沒有留言:

張貼留言