2016年3月17日 星期四

ともなく

ともなく
                                                出處:王秋陽老師

Q:請問「雪解けの春頃になるとどこからともなく姿をあらわし...」中的「ともなく」是什麼意思?

A:先把句字翻譯成中文看看,
「雪解けの春頃になるとどこからともなく姿をあらわし...。」→一到雪水溶化的春天時節,就會不知道從哪裡冒出他們的身影...。

由上面的句子可知,「ともなく」經常會接在疑問詞+助詞之後,用來表示不清不楚、不明確、不明瞭的意思。另外,「ともなく」也可以用「ともなしに」來表示。

而如果說是直接接在動詞後,則表示似做非做的感覺,也就是「並未專心而只是下意識地」做著動作。譬如「見るともなく見る」就是似看非看地在做看的動作,而「聞くともなく聞く」就是若有似無地聽著的意思。

上句中的「どこからともなく」就是表示「不曉得是從哪裡傳來的」的意思。

「ともなく」只要多看幾句例句應該就可以抓到感覺了。

散歩がてらに来るともなく公園の前に来た。在散步途中,走著走著就走到了公園前面來了。
だれにともなく話し掛けた。也沒有特定的對象就隨意開口向人說話。
彼はいつからともなく、みんなにキャプテンと呼ばれるようになった。他也不知道從什麼時候開始,就被大家叫做「隊長」了。
鳥はどこへともなく飛び去った。鳥而也不確定向著那個方向就飛走了。
ラジオから流れる音楽を聞くともなく聞いていた。我當時正似聽而非聽地聽著,從收音機傳來的音樂。

沒有留言:

張貼留言