2016年3月6日 星期日

「やる」的幾個俗語性慣用說法

「やる」的幾個俗語性慣用說法
                                                       出處:王秋陽老師

「やる」通常被認為是「する」的俗語性用語,但其實它用法多元,不完全是「する」的對應,像是「やった」「やられる」如果翻成「做了」跟「被做了」,那就會變得不知所云。以下來整理一下「やる」的幾個俗語性慣用說法。

PS:請注意,這些用法大都語氣粗俗,尤其是①⑥⑦等用法只要知道意思就好,千萬不要隨便亂用。

①やる。→幹架。性交。
やるのか、こらー!要來打架嗎?你這個混蛋。
彼女とやったのか。你跟她睡過了對吧。

②やるね。→你真行,真有一套。
よくやるね。你還挺厲害的嘛。
なかなかやるね。你還真有一套。
やるじゃないか。不錯嘛,滿厲害的嘛。
やるじゃん。滿厲害的嘛。

③やった。→太好了,我辦到了,我成功了。
やった。試験に合格した。太棒了。我考上了。
やったね。おめでとう。真是太好了。恭喜你。

④やられた。→遭受被害。被擺了一道,被騙了,被揍了。
暑さにやられて熱中症になった。被酷熱搞到中暑了。
財布をやられた。錢包被人摸走了。
喉をやられた。喉嚨被折騰得發不出聲音來了。傷了喉嚨。喉嚨變得不舒服。
飲みすぎて胃をやられた。喝太多酒變得胃不舒服。
一本やられた。被擺了一道。
ぼこぼこにやられた。被揍得很慘。被攻擊得很慘。

⑤やっちゃった。→失敗了,搞砸了,闖禍了。
またやっちゃった。我又搞砸了。
やっちゃった。人を間違えた。糟糕了,我搞錯人了。
やっちゃったよ。大事な本を電車に忘れたよ。完了完了。我把一本很重要的書忘在電車上了。

⑥もうやってらんない。受不了了,我不幹了。
疲れた。もうやってらんない。累了。我再也撐不下去了。
こんな仕事、やってられっかよ。這種工作,誰能夠忍受呀。

⑦やっちまえ。→幹掉他,把他給做了(時代劇當中的說法)
それ、やっちまえ。上,幹掉他。
その連中をやっちまえ。把那些傢伙全部幹掉。

⑧やらせ。→套好招的,節目作假。
やらせ番組。→造假的節目。事先套好招的節目。
そんなのやらせだよ。→那些都是套好招騙人的啦。

沒有留言:

張貼留言