【書本未必會教的日語知識】
.
日語的副詞中,有兩種較讓人頭痛的:
.
「AっBり」形 → 例:ゆっくり、びっくり
「ABAB」形 → 例:なかなか、そろそろ
.
然而有些字有相近的意思,當中各自的A和B也是一樣的,但以上兩種形態的副詞也同時存在。
.
例:
.
笑:「にっこり」、「にこにこ」
濕潤:「しっとり」、「しとしと」
.
那應該怎樣分辦使用時機?
.
★【重點】★
.
● 在程度上,「ABAB」>「AっBり」。
.
以上例子中,「にっこり」只是微微一笑,「にこにこ」則是笑嘻嘻,可以把後者想像成笑出聲音的,笑的程度較大。
而「しっとり」有潮濕、滋養的語感,但「しとしと」形容的是下着濛濛細雨的景象,程度比「しっとり」高。
.
另外「ABAB」的副詞當中也有程度之分,雖然例子不多,但也包含着一個「隱藏的規則」。
.
★【重點】★
.
● 含有濁音「゙」的副詞,程度上比半濁音「゜」高,清音程度最低。
.
例:
.
如表示「火辣、灼熱」,
「ぴりぴり」>「ひりひり」
「ぴりぴり」可比作被太陽曬傷的皮膚或吃辣的東西時的灼熱感,而「ひりひり」也有同樣意思,但程度較低。
.
如表示「閃耀、閃爍」,
「ぎらぎら」>「きらきら」
「ぎらぎら」所表示的閃耀程度有如太陽般刺目,但「きらきら」只表示星光或太陽反射海面等較微弱的光。
.出處:
#日文 #日語 #日本語 #日本 #勉強日語
沒有留言:
張貼留言