2016年5月29日 星期日

ごとき

2016.5/20

【句型輕鬆學-ごとき】 #N1 #ごとき #なんか
 
很高興N1檢定班的學生跟我說看動畫和日劇時發現了教過的N1文型
(*´∀`*)
其實N1文型並沒有那麼冷門(笑)
只是大家沒發現它是個文型而已(?笑)

今天來介紹動畫『夏目友人帳』第3季第4集中出現的一個N1句型^^

「お前ごときに構(かま)ったりなどしていない」

這裡的字幕是翻成「才沒有閒工夫纏著你」。意思沒有錯,只是不夠到位。

「N+ごとき」在這裡是類似「N+なんか」的用法。
用在講自己的事情時表謙遜之意;
用在講說話者以外的事情時則是有輕蔑之意。

例)私ごときで恐縮ですが、✕✕✕番組に出演させて頂きます。
  (在下不才,承蒙讓我參與節目演出,誠是惶恐。)

例)こんな数学問題ごとき、小学生でも解(と)けるさ。
  (像這樣簡單的題目,連小學生都會算。)

例)あいつごときが最強のライバルだなんて、笑わせるな。
  (那個傢伙是最強的對手!?別笑死人了!)

所以可能可以這麼翻「才沒有閒工夫纏著你這傢伙哩」^^

這裡要注意的是,如果「N+の+ごとき」則是「Nのような」(像N那樣的)表「比喻」或「舉例」的用法。
例)彼女は鬼のごとき顔で私を睨(にら)んだ。《比喻》
  (她用好像魔鬼般生氣的臉瞪著我瞧。)
例)今回のごとき失敗は二度と起こしてはならない。《舉例》
  =「斯(か)くのごとき失敗…」
  (不容許再犯像這次一樣的失敗。)

出處: 鄭先生の日本語へようこそ

沒有留言:

張貼留言