(文法)この寒いのに(明明這麼冷)?
口語很常聽到日本人這樣說,聽習慣感覺沒什麼,但仔細想想この後面怎麼會加形容詞呢? 後來查了論文之後發現,事實上常見到的只有以下三種。可以把它當成特殊既定講法記一下囉^^
この寒いのに/この暑いのに/この暗いのに
正確講法應該是
こんなに寒いのに~
この(こんな)寒い日に~
https://www.lang.nagoya-u.ac.jp/nichigen/issue/pdf/4/4-13.pdf#search=%27%E3%81%93%E3%81%AE%E5%AF%92%E3%81%84%E3%81%AE%E3%81%AB+%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%27
出處:弘的日本語教室
沒有留言:
張貼留言