2016年3月17日 星期四

大切・大事・重要

【大切・大事・重要】

以上三個單詞翻譯成中文後都有「重要」的意思,但實際使用上又有何分別?

.
◆ 「大切(たいせつ)」

.
三個詞語當中,「大切」的主觀性最高,多只用於「某一個人或特定團體」身上,當對着第一身以外的人說「大切」時,多是向對方建議、勸說或作出請求。

.
例:

.
● これは彼女にとって大切なものです。
(這是對她很重要的東西。)

→ 這裡的「大切」只屬於「彼女」,但是否真的對她重要,卻帶有說話者的主觀性。

.
● この宝物を大切にしてください。
(請好好珍惜這件寶物。)

→ 說話者認為寶物重要,於是向受話者作出勸說,也請她認識寶物的重要性。

.
◆ 「大事(だいじ)」

.
在一般日語應用中,「大事」和「大切」的用法基本上十分接近,「大事」同樣帶有主觀性,但帶有「少許客觀成分」。另外有些固定用法,只可以使用「大事」。

.
例:

.
● 学生の私にとって勉強は大事なのです。
(對於身為學生的我來說,用功學習至為重要。)

→ 對於主觀的「我」來說,學習是重要的,但客觀地說,學習對於「學生」這個身分也是重要的。

.
● お大事に。
(請你保重身體。)

→ 固定用法。亦可解讀為:「保重身體」除了是對身體抱恙的人重要外,客觀來說對任何人都重要。

.
◆ 「重要(じゅうよう)」

.
這個字帶有絕對的客觀性,跟「大切」和「大事」有明顯分別,主要用於一般社會或團體的普遍常識、概念或價值觀。

.
例:

.
● これは重要な書類なので取り扱いに注意してください。
(這是重要的文件,請小心處理。)

→ 「文件」可能對於某公司或團體的利益非常重要,但並非屬於某個獨立個體或人士的重要物品。

.
● 犯罪率を下げるのはとても重要です。
(減低犯罪率十分重要。)

→ 「減低犯罪率」的重要性是一種社會性,甚至是世界性的價值觀。

.
★本篇漢字讀音:

.
彼女(かのじょ)
宝物(たからもの)
学生(がくせい)
私(わたし)
勉強(べんきょう)
書類(しょるい)
取り扱い(とりあつかい)
注意(ちゅうい)
犯罪率(はんざいりつ)
下げる(さげる)

.出處:
#日文 #日語 #日本語 #日本 #勉強日語

沒有留言:

張貼留言