2016年3月16日 星期三

Q:「一日中やっても一匹も釣れなかったから、もう魚釣り__行きたくない。1.なんか 2. なんと 3. なんで 4.なんに」

Q:「一日中やっても一匹も釣れなかったから、もう魚釣り__行きたくない。1.なんか 2. なんと 3. なんで 4.なんに」
為什麼答案是「1.」而不是「3.」?
                                         出處:王秋陽老師

A:就結論來說,如果「3.」的答案是「なんて」的話,那就可以選了。

為了讓答案只有一個,所以題目故意把「なんて」寫成「なんで」,好讓搞不清「て」跟「で」發音的人,對答案的選擇更加混亂。

換句話說,「もう魚釣りなんか行きたくない」(我再也不想去釣什麼魚了)跟「もう魚釣りなんて行きたくない」兩句話都是對的句子。而「なんで」是表示「為什麼」的疑問詞,所以不是正確答案。

「なんか」跟「なんて」都是「副助詞(提示助詞)」,也同樣都是用來表示「等等之類」的表示舉例說明的意思,在實用上經常會帶有「鄙視」或「謙虛」之類的語氣在內。

像是:
バナナ(なんか/なんて)食べたくない。(香蕉這種東西我根本就不想吃)<鄙視>
私(なんか/なんて)できるわけがないでしょう。(像我這樣的人怎麼可能會呢)<謙虛>

但是,「なんか」跟「なんて」並非能夠完全代換,它們在使用上是有所區別限制的。歸納如下:

(1)前接名詞時,兩者皆可使用。
  結婚(○なんか/○なんて)考えていない。(我才沒有在考慮要結婚呢)

(2)前接名詞加格助詞時,兩者皆可使用。
  あんな男と(○なんか/○なんて)口も聞きたくない。(跟那種男的我才懶得跟他多費唇舌呢)

(3)後接格助詞時只能使用「なんか」。
  旅行するなら九州(なんか○/なんて×)がいいな。(如果要去旅行的話,我覺得像九州還滿不錯的)

(4)前接動詞、形容詞、形容動詞、名詞加「だ」等子句時,只能使用「なんて」。
  彼はあんなことする(×なんか/○なんて)信じられない。(沒想到他竟然會做出那樣的事情)
  上手だ(×なんか/○なんて)とんでもない。(我哪裡算技巧好,您愛說笑了)

(5)修飾名詞時只能使用「なんて」。
  死のう(×なんか/○なんて)考えはやめなさい。(像說要死這種想法你可千萬不能有)

歸納整理如下:
N+なんか なんて
N+(で/に/…<格助詞>)+なんか なんて
N+なんか(×なんて)+で/に/…<格助詞>
N(V)+(×なんか)なんて+N
Vる/Aい/Aだ/Nだ+(×なんか)なんて

<練習>
1、お前(なんか/なんて)死んでしまえ。(像你這樣的人死掉算了)

2、重要な会議に遅刻する(なんか/なんて)、許せない。(這麼重要的會議竟然遲到,真是不可原諒)

3、例えば、刺身や天ぷら(なんか/なんて)が好きですね。(譬如說像生魚片、天婦羅等我就滿喜歡的)

4、新婚旅行にはハワイやバリ島(なんか/なんて)どうですか。
(新婚旅行選擇夏威夷或峇里島您覺得如何呢)

5、約束したのに、今更行けない(なんか/なんて)言えないよ。(早就已經約好的事,如今才說不去,這樣的話我說不出口)

6、後藤さん(なんか/なんて)人は知りませんよ。(我才不認識什麼後藤先生這樣的人呢)

答案:1、(なんか/なんて) 2、(なんて) 3、(なんか) 4、(なんか/なんて) 5、(なんて) 6、(なんて)

沒有留言:

張貼留言