2016年3月5日 星期六

經常會犯的錯誤

改考卷改到幾個同學們經常會犯的錯誤,分享給大家。

                                                              出處:王秋陽老師

1. 有些中文以鼻音結尾的漢字在日文當中常常會以「い」或「う」結尾的長音形態出現。這好像也是一個難點,常常看到有同學把「王(おう)さん」發成「おんさん」、把「張(ちょう)さん」發成「ちょんさん」、把「公園(こうえん)」發成「こんえん」、把「先生(せんせい)」寫成「せいせん」(類似台語「生鏽」的發音)、把「丁寧(ていねい)」寫成「てんねん」。

2. 贊成、反對、成功、失敗、感動、失望的對象要用「に」,不要再用「を」了。
その意見に賛成する。我贊成那個意見。
みんなの決定に反対する。我反對大家的決定。
商売に成功する。做生意成功。
交渉に失敗する。交涉失敗。
ロケットの打ち上げに感動する。對火箭升空感動。
候補者の選挙公約に失望する。對候選人的政見失望。

3. 台語也會講「先輩」,但是日語的發音是「せんぱい」不是「せんばい」,「ぱ」聽起像是「ㄆㄚ」「ㄅㄚ」,但「ば」是台語「肉(bah)」的發音。
另外,「先輩」「後輩」在發音上也很容易搞混,「後輩」是「こうはい」不是「こうばい」。
看到有同學考試寫「先輩(せんばい)」「後輩(こうばい)」,我真的有點「心配(しんぱい)」。

4. 為什麼大家都寫「あの意見に賛成です」,贊成別人提出來的意見要用「その」,「あの」必須用在不用說明大家都知道的情況下才行。譬如說「廢除死刑」是一個公共議題,大家都知道,這時才會使用「あの意見に賛成です」。

沒有留言:

張貼留言