2016年5月29日 星期日

感嘆詞「おお」

2016.5/20

感嘆詞「おお」

在比較輕鬆隨便的場合,我們有時會聽到日本人用「おお」做為回應的用語,這到底是一種甚麼用法呢?
譬如以下這段簡單對話。

A:行こうか。
B:おお。

嗯,該怎麼說呢,通常「おお」這種回應方式,會出現在彼此關係熟識的男性的口中,感覺是一種豪邁、不拘小節的用法,通常女性較少使用。但由於現在年輕人的口語,男女用詞的區分與界限已經沒有以前那麼大了,所以即使女生用「おお」也不會爭議太大。不過,問題就出在我們是外國人,外國人使用輕鬆隨便的用詞時,它的無禮的感覺會加倍,所以還是不建議外語學習者隨便使用。

以下,整理歸納「おお」的幾種常見的用法。

「おお」→感嘆詞(感動詞),用於各種情緒表達。
1.表示回應、肯定的意思。有豪邁、不拘小節的語感。多為男性使用。非正式用語,一般最正式的場合會用「はい」,普通的場合會用「ええ」,輕鬆的場合或熟識的對象會用「うん」。
「行こうか。」「おお。」→「我們走吧。」「好。」
「早く来いよ。」「おお。」→「快點來喔。」「好。」
「おじさん、いますか。」「おお、ここだ。」→「叔叔在嗎?」「在,我在這裡。」
おお、いいとも。→好啊,當然可以。
おお、そうしようか。→好啊,就這麼辦吧。

2.表示驚奇、驚異、驚嘆。有引起人興趣或突發事件時驚訝的語感。多為男性使用。
おお、寒いね。→哇,很冷耶。
おお、重い、重い。→哇,好重好重。
おお、見事に咲いたね。→哇,花開得很漂亮耶。
おお、素晴らしい景色だな。哇,好美麗的風景喔。
おお、飛んだ、飛んだ。→啊,飛了飛了。
おお、来たか。→喔,你來啦。
<有時會加重發音,表示驚訝的心情>
おお、驚いた。喔,真是嚇死人了。
<有時語調會上揚,表示新發現>
おお、髪切りましたね。→哎喲,你剪頭髮啦。
おお、雪かな?→哎喲,是不是下雪了?

3.表示振奮精神的集體回應。這種狀況通常是某個人說出一個提議,而眾人集體用「おお」給予回應。
「よし、頑張るぞ!」「おお!」→「好的,大家一起加油喔!」「好!」
「じゃ、今夜はパーっと行きましょう!」「おお!」→「那麼今天晚上我們就盛大地慶祝一下吧。」「好耶!」

4.表示突然想起某事。男性用語。
おお、思い出した。→對了,我想起來了。
おお、そうだ。約束があった。→喔,對了。我想起來跟人有約了。

出處: 王秋陽老師的日語教室

沒有留言:

張貼留言