2016年5月10日 星期二

意向形

2016.5/10

意向形
Vi   辞書形:改「お段」+う。
Vii  辞書形:去「る」+よう。
Viii 辞書形:来(く)る⇒来(こ)よう。
       する           ⇒しよう。

意向形就是用來表達意志的動詞活用形。
該意向形如果用在說話者要跟對方傳達自己意志的情境時,習慣上會在意向形後面再加上「と思う」,變成「意向形+と思う」的型態。

如例1所示,即是說話者用來跟“對方表達”自己明年有去日本留學的打算的情境。
另外,如果該意志有持續一段時間的話,可將句型變成「意向形+と思っています」的型態,用來表示該意志並非偶發,而是已經持續一段時間了(例2参照)。

例1:来年、日本へ留学しようと思います。
例2:来年、日本へ留学しようと思っています。



意向形如果單獨使用即不和「と思う」連用時,會變成想在自己心裡面的意志表達。
但是如果是用在對話的情境,則會變成邀約對方的語氣。

如例3所示,這句話如果不是出現在對話,我們一般會解讀成“我等一下打算去買東西(有可能是自言自語或想在心裡面)”。
但是同一樣的一句話如果是出現在對話裡,我們就會解讀成“走啦!走啦!下午我們去買東西”的邀約語氣了。

例3:午後、買い物に行こう。




意向形如果和「か」連用,其所表現出來的語感會比不使用「か」的文型所表現出來的語感更帶有不確定的語氣。

如例4例5所示,無論是例4用來告知對方自己意志的情境或例5想在自己心裡面的意志,我們均可以感 受到說話者對於自己計畫施行與否,變數還相當高。

例4:日本へ留学しようかと思っています。
例5:買い物に行こうか。



意向形如果和「とする」連用,可使用在說話者原本打算做某行為但最終卻沒能達成的情境。

如例6所示,這句話用來表示說話者本有去日本留學的打算,但最終卻因經濟的理由而罷。

例6:日本へ留学しようとしたが、経済的な理由で行けなかった。

另外,此文型亦可用說話整在正打算做某行為時發生了另一狀態的情境。

例7的句型即是用來敘述說話者正打算要坐下來唸書的時候,電話響起了的情境。

例7:勉強しようとすると、電話が鳴った。

出處:黃大頭的美日語交流平台

沒有留言:

張貼留言