2016年3月28日 星期一

助詞

(助詞)

助詞的使用。

(文章)正確な病名は覚えていませんが、どうやら心臓の弁が閉じきっていないらしいです。医者によると、私みたいに緊張したり、焦ったりしやすいと訴える患者も【も⇒に】多いということです。

大家知道為什麼嗎? 我原本寫的是:我好像心臟瓣膜沒有關緊。醫生說也有很多患者會像我一樣緊張或是焦慮。改完之後意思變成:醫生說像我一樣容易緊張或焦慮的患者裡頭很多都有這種瓣膜的問題。

這種"に"說穿了就只是表示在某個族群中的意思,可以解讀"存在範圍"。
例:子供に多い病気(好發於兒童的疾病)
例:うつ病の患者に多く見られる性格(憂鬱症患者中常見到的個性)

換掉一個助詞意思就會改變,但很多時候正確的助詞是不唯一的(只是意思不同)。助詞是日文學習上很重要的一環,不要小看了喔^^

出處:弘的日本語教室

沒有留言:

張貼留言